Lyrics and translation El Matador - C'est la merde
C'est la merde
It's Fucked Up
Ok
C'est
la
merde
Yeah
Ok,
it's
fucked
up
Yeah
Viens
par
ici
c'est
la
merde
Marseille
c'est
le
brésil
les
ptites
Come
here,
it's
fucked
up,
Marseille
is
like
Brazil,
the
little
Gadji
ont
toutes
des
strings
et
les
condés
sont
depressifs
Chicks
are
all
wearing
thongs
and
the
cops
are
depressed
Tout
l'monde
a
arreté
le
foot
pour
la
fumette
la
jeunesse
du
beton
Everyone's
quit
football
for
weed,
the
youth
of
the
concrete
Veut
pas
taffer
a
la
truelle
Don't
wanna
work
with
a
trowel
Sa
fait
des
nuits
blanches
pour
pas
se
faire
lever
tu
rouleras
pas
en
They
pull
all-nighters
to
avoid
getting
busted,
you
won't
be
rolling
in
a
BMW
si
tu
comptes
faire
le
gay
(non
non)
BMW
if
you're
planning
on
being
gay
(no
no)
Certains
rentrant
en
tole
ressortent
balaize
au
bout
d'deux
moi
sans
Some
go
to
jail
and
come
out
buff
after
two
months
without
Salaires
la
droiture
et
une
fausse
alerte
Paychecks,
just
righteousness
and
a
false
alarm
Un
gosse
vide
ses
larmes
devant
son
pere
qui
tape
sa
mere
plus
tard
il
A
kid
cries
his
eyes
out
in
front
of
his
dad
who's
hitting
his
mom,
later
he'll
Prefera
le
sky
a
l'eau
minerale
Prefer
sky
vodka
to
mineral
water
T'y
a
pas
de
quoi
ramener
t'a
belle
au
cinema
les
quartiers
You
ain't
got
enough
to
take
your
girl
to
the
cinema,
the
miserable
Miserables
se
reconaissent
au
cris
des
rats
Neighborhoods
recognize
each
other
by
the
sound
of
rats
C'est
le
western
les
poulets
friment
le
coude
sorti
d'leur
vitre
It's
the
Wild
West,
the
cops
are
chilling
with
their
elbows
out
their
windows
Arriere
on
fait
belek
a
l'epidemie
de
grippe
aviere
We
don't
give
a
damn
about
the
bird
flu
epidemic
Handek
ça
vise
la
tete
la
ville
malmaine
deguise
ta
peine
c'est
plus
Handek,
it's
aiming
for
the
head,
the
sick
city
disguises
your
pain,
it's
no
longer
La
fete
une
fois
les
pupille
dilaté
prêt
pour
la
guerre
A
party
once
your
pupils
are
dilated,
ready
for
war
T'as
pas
mis
assez
d'thunes
à
gauche
t'a
liberté
pue
l'alcool
je
sais
c'est
moche
You
didn't
pay
enough
on
the
left,
your
freedom
reeks
of
alcohol,
I
know
it's
ugly
C'est
la
merde
It's
fucked
up
Tu
veux
avoir
la
place
du
boss
sans
mordre
a
l'appat
du
corp
essaie
encore
You
wanna
be
the
boss
without
taking
the
bait,
try
again
C'est
la
merde
It's
fucked
up
Faut
les
liasse
la
petasse
et
le
putain
d'bolide
anti
taff
pourquoi
You
need
the
stacks,
the
bitch,
and
the
damn
anti-work
whip,
why
L'esclavage
est
aboli
Is
slavery
abolished?
Le
compte
en
banque
a
découvert
les
plaquettes
a
découpé
degouté
derouté
Overdrawn
bank
account,
credit
cards
maxed
out,
disgusted,
confused
C'est
la
merde
It's
fucked
up
J'suis
comme
Zidane
en
2 finales
j'met
3 coup
d'tête
pour
2 buts
I'm
like
Zidane
in
2 finals,
I
headbutt
3 times
for
2 goals
Y'a
pas
d'I
will
survive
si
quelqu'un
m'traite
de
fils
de
pute
There's
no
I
will
survive
if
someone
calls
me
a
son
of
a
bitch
La
rage
nous
contamine
les
rats
tienne
compagnie
y'a
plus
l'temps
Rage
is
contagious,
rats
keep
us
company,
there's
no
time
Faut
qu'on
aille
vite
on
focalise
nos
vies
sur
nos
pattes
riz
Gotta
move
fast,
we
focus
our
lives
on
our
rice
and
beans
Le
diable
me
taille
y'a
d'leleve
pour
un
sourir
de
l'ange
certains
The
devil
is
chasing
me,
there's
a
line
for
an
angel's
smile,
some
Les
narines
les
premiere
glissent
sur
la
piste
blanche
With
their
noses,
the
first
ones
slide
down
the
white
slope
Ici
ça
pisse
le
sang
j'rap
sur
un
triste
sort
les
ptits
ressentent
la
Here
it
pisses
blood,
I
rap
about
a
sad
fate,
the
kids
feel
the
Vérité
parce
que
nos
vies
s'ressemblent
Truth
because
our
lives
are
similar
L'aiguille
n'recule
pas
j'me
dois
d'avoir
une
longueur
d'avance
la
The
needle
doesn't
go
back,
I
gotta
be
one
step
ahead,
luck
Chance
pour
chorégraphe
je
taf
pour
etre
a
la
hauteur
d'la
danse
As
my
choreographer,
I
work
to
be
at
the
level
of
the
dance
Des
freres
se
mettent
des
balles
ça
rend
fou
pour
des
histoires
de
Brothers
shooting
each
other,
it's
madness,
over
stories
of
Caille
de
chattes
man
ça
part
en
couilles
Chicks
and
cash,
man,
it's
going
to
hell
Jeune
fille
toi
qui
reve
du
grand
amour
sache
qu'on
t'invitera
dans
Young
girl,
you
who
dream
of
great
love,
know
that
you'll
be
invited
to
a
Un
bloc
pour
tirer
la
bourre
Block
to
smoke
weed
Un
arriere
gout
de
bouse
dans
la
bouche
on
veut
m'eclipser
de
peur
A
taste
of
shit
in
our
mouths,
they
wanna
eclipse
me
for
fear
Qu'mon
succés
voit
l'jour
That
my
success
will
see
the
light
of
day
T'as
pas
mis
assez
d'thunes
à
gauche
t'a
liberté
pue
l'alcool
je
sais
c'est
moche
You
didn't
pay
enough
on
the
left,
your
freedom
reeks
of
alcohol,
I
know
it's
ugly
C'est
la
merde
It's
fucked
up
Tu
veux
avoir
la
place
du
boss
sans
mordre
a
l'appat
du
corp
essaie
encore
You
wanna
be
the
boss
without
taking
the
bait,
try
again
C'est
la
merde
It's
fucked
up
Faut
les
liasse
la
petasse
et
le
putain
d'bolide
anti
taff
pourquoi
You
need
the
stacks,
the
bitch,
and
the
damn
anti-work
whip,
why
L'esclavage
est
aboli
Is
slavery
abolished?
Le
compte
en
banque
a
découvert
les
plaquettes
a
découpé
degouté
derouté
Overdrawn
bank
account,
credit
cards
maxed
out,
disgusted,
confused
C'est
la
merde
It's
fucked
up
Sur
le
terrain
j'ai
la
trick
un
dernier
coup
d'reins
pour
la
trick
un
On
the
field
I
got
the
skills,
one
last
move
for
the
trick,
a
Stylo
et
une
feuille
fumer
l'mic
c'est
ma
therapie
Pen
and
a
sheet,
smoking
the
mic
is
my
therapy
Les
faux
s'couchent
comme
Materazzi
on
reve
tous
de
Mazeratti
sans
The
fakes
fall
like
Materazzi,
we
all
dream
of
Maserati
without
Finir
maladif
a
la
Mohamed
Ali
Ending
up
sick
like
Muhammad
Ali
Avec
l'etat
imposible
d'instaurer
l'dialogue
j'suis
l'ennemi
With
the
state,
dialogue
is
impossible,
I'm
the
public
enemy
Public
comme
dieudoné
aupres
du
sinagogue
Like
Dieudonné
near
the
synagogue
Un
style
hardcore
evidement
un
flow
encore
polyvalant
faudrait
qu'on
A
hardcore
style
obviously,
a
flow
still
versatile,
they'd
have
to
M'coupe
la
langue
pour
que
je
sois
polygarant
Cut
my
tongue
out
to
make
me
a
polygraph
Que
tout
les
chtars
aillent
se
mettrent
des
doigts
t'ira
pas
loin
si
Let
all
the
snitches
go
fuck
themselves,
you
won't
get
far
if
Ton
modele
c'est
jean-pascal
ou
jean-edouard
Your
role
models
are
Jean-Pascal
or
Jean-Edouard
La
jeunesse
danse
aux
chants
des
armes
la
delinquance
est
dans
les
bacs
The
youth
dance
to
the
sound
of
guns,
delinquency
is
on
the
shelves
Y'a
des
belles
fente
au
fond
des
caves
apres
la
vendetta
There
are
beautiful
cracks
at
the
bottom
of
the
basements
after
the
vendetta
Un
flow
kalachnikov
j'arrache
les
portes
y'a
pas
plus
fort
dans
ton
A
Kalashnikov
flow,
I
break
down
doors,
there's
nothing
stronger
in
your
Hip
Hop
et
ton
Ipod
mefie
toi
bien
de
l'oeil
du
borne
Hip
Hop
and
your
iPod,
beware
of
the
eye
of
the
storm
Ecoute
mon
chant
d'revolte
vu
que
la
chance
est
dans
les
cordes
et
le
Listen
to
my
song
of
revolt,
since
luck
is
on
the
ropes
and
Bonheur
est
dans
le
coffre
criblé
de
bastos
Happiness
is
in
the
bullet-riddled
chest
T'as
pas
mis
assez
d'thunes
à
gauche
t'a
liberté
pue
l'alcool
je
sais
c'est
moche
You
didn't
pay
enough
on
the
left,
your
freedom
reeks
of
alcohol,
I
know
it's
ugly
C'est
la
merde
It's
fucked
up
Tu
veux
avoir
la
place
du
boss
sans
mordre
a
l'appat
du
corp
essaie
encore
You
wanna
be
the
boss
without
taking
the
bait,
try
again
C'est
la
merde
It's
fucked
up
Faut
les
liasse
la
petasse
et
le
putain
d'bolide
anti
taff
pourquoi
You
need
the
stacks,
the
bitch,
and
the
damn
anti-work
whip,
why
L'esclavage
est
aboli
Is
slavery
abolished?
Le
compte
en
banque
a
découvert
les
plaquettes
a
découpé
degouté
derouté
Overdrawn
bank
account,
credit
cards
maxed
out,
disgusted,
confused
C'est
la
merde
It's
fucked
up
C'est
la
merde
mon
pote
It's
fucked
up,
my
friend
Pour
tous
les
quartier
de
France
For
all
the
neighborhoods
of
France
Centre
ville
yeah
Downtown
yeah
Gambettavotex
ok
Gambettavotex
ok
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Skread, El Matador
Attention! Feel free to leave feedback.