Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse tomber
Lass es sein
Yeah...
brasco...
el
matador...
celle
la
c'est
pour
tous
les
jackteurs,
les
jackteuses!
(sisi)
Yeah...
Brasco...
El
Matador...
das
hier
ist
für
all
die
Lästermäuler,
männlich
und
weiblich!
(sisi)
Dis
le,
dis
le,
dis
le
moi
en
face
Sag
es,
sag
es,
sag
es
mir
ins
Gesicht
J'fais
jamais
de
dieses
dans
mon
secteur
Ich
mache
nie
Stress
in
meiner
Gegend
Trop
de
matrelle,
ca
m'fait
peur.
Zu
viele
Tratschweiber,
das
macht
mir
Angst.
Elles
savent
qui
a
fait
quoi
avant
le
journal
de
20h
Sie
wissen,
wer
was
getan
hat,
vor
den
20-Uhr-Nachrichten
Et
elles
connaissent
ta
vie
plus
que
toi
meme
Und
sie
kennen
dein
Leben
besser
als
du
selbst
Quand
tu
ronfles,
quand
tu
baises,
et
quand
tu
pousses
au
toilettes
Wann
du
schnarchst,
wann
du
fickst
und
wann
du
auf
der
Toilette
drückst
Y'a
aussi
c'est
scarla
qui
racontent
des
salades
Es
gibt
auch
diese
Typen,
die
Mist
erzählen
Des
sales
dossiers
deformes
par
le
telephone
arabe
Üble
Geschichten,
verdreht
durch
die
Stille
Post
Des
fois
ca
m'concerne
Manchmal
betrifft
es
mich
Certains
sont
jaloux
de
mon
potentiel
Manche
sind
neidisch
auf
mein
Potenzial
Pour
ce
que
je
possede,
ils
se
mettent
a
jackter
comme
des
concierges
Wegen
dem,
was
ich
besitze,
fangen
sie
an
zu
lästern
wie
die
Hausmeister
J'marche
avec
des
fleches
dans
le
dos
Ich
laufe
mit
Pfeilen
im
Rücken
J'connais
les
beaux
parleurs
Ich
kenne
die
Schönredner
Que
j'enterrent
avec
les
poucaves
et
les
gros
craneurs
Die
ich
mit
den
Petzen
und
den
großen
Angebern
begrabe
Les
rappeurs
inconnus
qui
gonflent
les
pectoraux
Die
unbekannten
Rapper,
die
ihre
Brustmuskeln
aufblasen
A
les
ecouter,
ils
vivent
comme
tony
et
ze
pequeno
Wenn
man
ihnen
zuhört,
leben
sie
wie
Tony
und
Zé
Pequeno
Les
mytho
blablabla
Die
Lügner
blablabla
Les
viperes
blablabla
Die
Vipern
blablabla
Les
comeres
du
quartier
qui
sont
pleins
de
blablabla
Die
Klatschtanten
aus
dem
Viertel,
die
voller
Blabla
sind
J'ai
mal
a
la
tete
a
cause
de
tout
ces
gens
qui
jackassent
Ich
habe
Kopfschmerzen
wegen
all
dieser
Leute,
die
lästern
Tout
le
monde
crache
sur
tout
le
monde
mais
personne
s'le
dit
en
face
Jeder
lästert
über
jeden,
aber
niemand
sagt
es
dem
anderen
ins
Gesicht
Si
t'as
un
probleme
avec
moi
t'as
cas
m'le
dire
en
face
mais
crache
pas
ds
mon
dos
Wenn
du
ein
Problem
mit
mir
hast,
sag
es
mir
doch
ins
Gesicht,
aber
lästere
nicht
hinter
meinem
Rücken
Tu
me
connais
meme
pas
j'pourrais
te
tomber
dessus
et
te
briser
les
os
Du
kennst
mich
nicht
mal,
ich
könnte
über
dich
herfallen
und
dir
die
Knochen
brechen
Vas'y
te
genes
pas
dis
le,
si
ta
des
couilles
Los,
genier
dich
nicht,
sag
es,
wenn
du
Eier
hast
Si
ca
s'touve
on
va
discuter
y'aura
pas
de
depouille
Vielleicht
diskutieren
wir
dann
und
es
gibt
keine
Prügel
Toi
qui
crache
dans
mon
dos:
nerveux
quand
t'es
a
plusieurs
Du,
der
hinter
meinem
Rücken
lästert:
nervös,
wenn
du
mit
mehreren
bist
Avoue
si
j'te
vois
tout
seul
tu
va
fuire
ou
tu
fais
le
suceur
Gib
zu,
wenn
ich
dich
allein
sehe,
wirst
du
abhauen
oder
den
Schleimer
spielen
Mais
ferme
ton
q
et
cesse
de
magresse
Aber
halt
deine
Fresse
und
hör
auf,
mich
anzugreifen
Gaspille
pas
ta
salive
tu
va
t'deshydrater
Verschwende
nicht
deine
Spucke,
du
wirst
dehydrieren
Dis
le
moi
en
face
t'as
vu
ce
que
t'as
repondu
Sag
es
mir
ins
Gesicht,
hast
du
gesehen,
was
du
geantwortet
hast
Hey
t'etais
mon
sceau
et
pour
cette
pute
tu
m'as
descendu
Hey,
du
warst
mein
Kumpel
und
für
diese
Schlampe
hast
du
mich
niedergemacht
T'as
mal
parler,
tu
t'la
petais
au
tierquar
Du
hast
schlecht
geredet,
du
hast
im
Viertel
angegeben
Au
final
c'est
ki
le
clochard
et
cette
gratteuse...?
Wer
ist
am
Ende
der
Penner
und
diese
Goldgräberin...?
Les
mytho
milliardaire
se
prennent
des
revers
dans
la
gueule
Die
Möchtegern-Milliardär-Lügner
kriegen
Rückschläge
ins
Gesicht
Je
les
vois
a
l'anpe,
faire
la
queue
devant
l'accueil
Ich
sehe
sie
beim
Arbeitsamt,
Schlange
stehen
vor
dem
Empfang
Ya
ceux
qui
parlent
pour
rien
dire
et
ceux
qui
jasent
pour
te
nuir
Es
gibt
die,
die
reden,
um
nichts
zu
sagen,
und
die,
die
tratschen,
um
dir
zu
schaden
Quand
il
s'agit
de
fric
certains
cherchent
a
trahir
Wenn
es
um
Geld
geht,
versuchen
manche
zu
verraten
Jm'en
fous
de
vos
blabla
' t'as
fais
ci,
t'as
fais
ca
'
Euer
Blabla
'du
hast
dies
getan,
du
hast
das
getan'
ist
mir
scheißegal
Zima
j'connais
ta
vie
elle
n'a
rien
de
special
Mann,
ich
kenne
dein
Leben,
es
hat
nichts
Besonderes
Les
mytho
blablabla
Die
Lügner
blablabla
Les
viperes
blablabla
Die
Vipern
blablabla
Les
comeres
du
quartier
qui
sont
pleins
de
blablabla
Die
Klatschtanten
aus
dem
Viertel,
die
voller
Blabla
sind
J'ai
mal
a
la
tete
a
cause
de
tout
ces
gens
qui
jackassent
Ich
habe
Kopfschmerzen
wegen
all
dieser
Leute,
die
lästern
Tout
le
monde
crache
sur
tout
le
monde
mais
personne
s'le
dit
en
face
Jeder
lästert
über
jeden,
aber
niemand
sagt
es
dem
anderen
ins
Gesicht
Si
t'as
un
probleme
avec
moi
t'as
cas
m'le
dire
en
face
mais
crache
pas
dans
mon
dos
(raconte
pas
de
blabla)
Wenn
du
ein
Problem
mit
mir
hast,
sag
es
mir
doch
ins
Gesicht,
aber
lästere
nicht
hinter
meinem
Rücken
(erzähl
kein
Blabla)
Tu
me
connais
meme
pas
j'pourrais
te
tomber
dessus
et
te
briser
les
os
(car
t'es
plein
de
blabla)
Du
kennst
mich
nicht
mal,
ich
könnte
über
dich
herfallen
und
dir
die
Knochen
brechen
(denn
du
bist
voller
Blabla)
Si
les
jaloux
achetaient
des
disques,
tous
les
mc
seraient
millionnaires
Wenn
die
Neider
Platten
kaufen
würden,
wären
alle
MCs
Millionäre
L'amitie
nike
son
pere,
j'ai
pas
compris
son
sens
dans
le
dictionnaire
Freundschaft,
scheiß
drauf,
ich
habe
ihre
Bedeutung
im
Wörterbuch
nicht
verstanden
Que
tous
les
vrais
ne
se
sentent
pas
vises
Mögen
sich
alle
Echten
nicht
angesprochen
fühlen
J'suis
venu
parler
des
putes.ne
prend
pas
ton
cas
pour
une
generalite
Ich
bin
gekommen,
um
über
die
Schlampen
zu
reden.
Bezieh
deinen
Fall
nicht
auf
die
Allgemeinheit
C'est
toujours
par
derriere
que
les
victimes
attaquent
Es
ist
immer
von
hinten,
dass
die
Opfer
angreifen
Petit
rhatai
tu
t'sers
de
la
ficelle
de
ton
string
pour
faire
du
tir
a
l'arc
Kleiner
Verräter,
du
benutzt
die
Schnur
deines
Strings
zum
Bogenschießen
Tes
fleches
ne
m'atteignent
pas,
je
suis
immunise
Deine
Pfeile
erreichen
mich
nicht,
ich
bin
immunisiert
Toi
top
depart,
toi
tu
en
chies
moi
je
me
tape
des
barres
sur
la
ligne
d'arrivee
Du
am
Start,
du
quälst
dich
ab,
ich
lache
mich
schlapp
an
der
Ziellinie
Les
langues
de
putes,
j'me
torches
le
q
avec
Die
Lästerzungen,
damit
wische
ich
mir
den
Arsch
ab
Personne
a
pu
me
la
mettre
Niemand
konnte
mich
reinlegen
Toi
t'as
tellement
le
sourire
jaune
que
ton
haleine
pu
la
merde
Du
hast
so
ein
gezwungenes
Lächeln,
dass
dein
Atem
nach
Scheiße
stinkt
Certains
diront
j'suis
pas
credible
Manche
werden
sagen,
ich
bin
nicht
glaubwürdig
C'est
strategique
Das
ist
strategisch
On
me
casse
tellement
de
sucre
dans
le
dos,
que
j'vais
finir
diabetique
Man
streut
mir
hinterrücks
so
viel
Zucker,
dass
ich
noch
Diabetes
kriege
Ne
maronne
si
t'es
bidon
Sei
nicht
sauer,
wenn
du
eine
Niete
bist
Tout
le
monde
sait
que
t'es
un
mitho
Jeder
weiß,
dass
du
ein
Lügner
bist
Tu
ne
raconte
que
du
pipo
Du
erzählst
nur
Mist
Car
ton
rap
n'est
pas
au
niveau
Denn
dein
Rap
hat
kein
Niveau
Si
ta
un
probleme
avec
moi,
dis
le
moi
en
face
ne
te
gene
pas
Wenn
du
ein
Problem
mit
mir
hast,
sag
es
mir
ins
Gesicht,
genier
dich
nicht
Cesse
de
bavasser
tout
tes
blabla
Hör
auf,
dein
ganzes
Blabla
zu
schwafeln
Toutes
tes
rumeurs
ne
m'interessent
pas
All
deine
Gerüchte
interessieren
mich
nicht
Les
mytho
blablabla
Die
Lügner
blablabla
Les
viperes
blablabla
Die
Vipern
blablabla
Les
comeres
du
quartier
qui
sont
pleins
de
blablabla
Die
Klatschtanten
aus
dem
Viertel,
die
voller
Blabla
sind
J'ai
mal
a
la
tete
a
cause
de
tout
ces
gens
qui
jackassent
Ich
habe
Kopfschmerzen
wegen
all
dieser
Leute,
die
lästern
Tout
le
monde
crache
sur
tout
le
monde
mais
personne
s'le
dit
en
face
Jeder
lästert
über
jeden,
aber
niemand
sagt
es
dem
anderen
ins
Gesicht
Si
t'as
un
probleme
avec
moi
t'as
cas
m'le
dire
en
face
mais
crache
pas
dans
mon
dos
Wenn
du
ein
Problem
mit
mir
hast,
sag
es
mir
doch
ins
Gesicht,
aber
lästere
nicht
hinter
meinem
Rücken
Tu
me
connais
meme
pas
j'pourrais
te
tomber
dessus
et
te
briser
les
os
Du
kennst
mich
nicht
mal,
ich
könnte
über
dich
herfallen
und
dir
die
Knochen
brechen
Du
même
artiste
Vom
selben
Künstler
Tapage
nocturne
Nächtliche
Ruhestörung
Les
points
sur
les
i
Die
Punkte
auf
die
i
Besoin
d'être
libre
Bedürfnis,
frei
zu
sein
(Au
clair
du
bitume)
(Im
Schein
des
Asphalts)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.