Lyrics and translation El Matador - Parrain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
pour
la
célébrité
Всё
ради
славы,
Sont
plein
de
"lui
putain
j'vais
l'allumer"
Полно
тех,
кто
говорит:
"Ему,
блин,
я
задам
жару".
C'est
plus
des
MC,
c'est
des
briquets
Это
уже
не
МС,
а
зажигалки.
Génération
quasiment
sure
que
Dieu
nous
châtiera
Поколение
практически
уверено,
что
Бог
нас
накажет.
Ca
connait
plus
les
tubes
de
Shakira
que
la
Fatiha
Они
знают
хиты
Шакиры
лучше,
чем
Фатиху.
T'iras
au
paradis
si
t'as
eu
une
vie
droite
Попадёшь
в
рай,
если
прожил
праведную
жизнь,
Si
y'a
qu'après
le
décès
qu'on
t'as
vu
allongé
dans
une
boite
Если
тебя
увидели
лежащим
в
гробу
только
после
смерти.
On
a
perdu
des
proches,
la
vie
c'est
plein
de
coups
durs
Мы
потеряли
близких,
жизнь
полна
ударов.
A
chaque
fin
de
phrase,
plus
de
point
d'exclamation,
c'est
des
points
de
suture
В
конце
каждой
фразы
вместо
восклицательных
знаков
- швы.
J'écoute
plus
leurs
chansons,
le
rap
sera
halal
Я
больше
не
слушаю
их
песни,
рэп
станет
халяльным,
Le
jour
où
les
filtrants
d'hip
hop
seront
des
détecteurs
d'mensonge
Когда
фильтры
хип-хопа
станут
детекторами
лжи,
Qu'auront
enveloppé
dans
un
linceul,
comme
une
tortilla
Которые
завернут
во
саван,
как
тортилью.
Tous
les
chemins
mènent
au
cimetière
Все
дороги
ведут
на
кладбище,
Demande
au
chauffeur
du
corbillard
Спроси
у
водителя
катафалка.
10
000€
la
mort
s'achète,
à
chaque
hiver
ça
pète
10
000€
- смерть
можно
купить,
каждую
зиму
тут
гремит,
C'est
devenu
tellement
rare
qu'on
fait
la
fête
quand
y'a
un
tête
à
tête
Стало
такой
редкостью,
что
мы
празднуем,
когда
встречаемся
лицом
к
лицу.
[?]
funeste
cortège
[?]
мрачный
кортеж,
La
veille
en
fumette
rap
tah
entre
des
gros
Bzazel
Накануне,
под
кайфом,
читали
рэп
среди
здоровенных
бугаёв.
La
rue
abandonne
ses
fils
comme
à
l'orphelinat
Улица
бросает
своих
сыновей,
как
в
детдоме,
Alors
qu'devant
les
blocs
ça
s'organise
comme
doctorina
Хотя
перед
домами
всё
организовано,
как
у
доктора.
C'est
chaud
ça
se
refroidit
c'est
pas
la
faute
au
climat
Жарко,
потом
холодно,
и
это
не
из-за
климата.
Ca
se
pose
avec
des
putes
qu'ont
plus
tournées
qu'la
[?]
Тусуются
с
шлюхами,
которые
крутились
больше,
чем
[?]
Jonqu'
est
paradise
en
guise
de
vide
couilles
Наркотики
- рай
для
пустых
яиц.
Kalash,
TMAX
et
casque
intégral
ça
fait
"clique
boum"
Калаш,
TMAX
и
интеграл
- это
"клик-бум".
Epoque
où
les
caïds
se
font
fumer
un
par
un
Время,
когда
главарям
пускают
дым
один
за
другим.
Il
en
faut
du
chemin
pour
devenir
un
parrain
Нужно
пройти
долгий
путь,
чтобы
стать
крестным
отцом.
La
rue
t'apprend
à
faire
du
blé
Улица
учит
тебя
делать
деньги.
La
juge
c'est
comme
bison
futé
Судья
как
дорожная
сводка,
Elle
sait
te
faire
comprendre
que
ton
trafic
est
perturbé
Она
даст
тебе
понять,
что
твой
трафик
нарушен.
Y'a
que
des
traitres
et
que
des
faux
frères
Кругом
одни
предатели
и
лжливые
братья.
C'est
comme
ton
coiffeur,
il
sait
pas
faire
Это
как
твой
парикмахер,
он
не
умеет
делать
La
coupe
du
mec
sur
le
poster
Стрижку,
как
у
парня
на
постере.
Une
fausse
note
dans
une
troupe
de
gospel
Фальшивая
нота
в
госпел-хоре.
Tu
fais
l'voyou
y'a
qu'à
la
chicha
qu'tu
fumes
et
tire
sur
des
grosses
têtes
Ты
строишь
из
себя
бандита,
куришь
кальян
и
стреляешь
по
большим
шишкам.
Que
des
armes
soviets
Только
советское
оружие.
Moi
j'ai
une
âme
de
poète
У
меня
душа
поэта.
J'aimerais
laver
mes
péchés
dans
une
mer
de
larmes
de
prophète
Я
хотел
бы
смыть
свои
грехи
в
море
слёз
пророка.
Allah
y
hdina
des
potos
meurent
en
moto
maudite
Аллах,
укажи
нам
путь,
друзья
умирают
на
проклятых
мотоциклах,
Qu'ont
servi
à
commettre
des
assassinats
Которые
использовали
для
совершения
убийств.
Personne
regrette
cette
vie
là
Никто
не
жалеет
об
этой
жизни.
Ca
veut
une
bête
de
villa
Все
хотят
шикарную
виллу.
Les
hommes
d'honneur
c'est
à
l'ancienne
Люди
чести
- это
старомодно,
Comme
les
claquettes
Fila
Как
шлепанцы
Fila.
C'est
pas
la
fête
au
village
Это
не
праздник
в
деревне.
Y'a
que
des
bêtes
au
virage
На
каждом
повороте
звери.
Le
poto
meurt
de
criblage
Друг
умирает
от
пуль.
J'me
remet
en
tête
son
visage
Я
вспоминаю
его
лицо.
Sache
qu'un
vrai
voyou
n'exposera
pas
ses
dièses
Знай,
настоящий
бандит
не
будет
выставлять
свои
дела
напоказ.
C'est
pas
le
Famas,
mais
la
Kalash
qui
chante
la
Marseillaise
Не
FAMAS,
а
Калашников
поет
Марсельезу.
La
rue
abandonne
ses
fils
comme
à
l'orphelinat
Улица
бросает
своих
сыновей,
как
в
детдоме,
Alors
qu'devant
les
blocs
ça
s'organise
comme
doctorina
Хотя
перед
домами
всё
организовано,
как
у
доктора.
C'est
chaud
ça
se
refroidit
c'est
pas
la
faute
au
climat
Жарко,
потом
холодно,
и
это
не
из-за
климата.
Ca
se
pose
avec
des
putes
qu'ont
plus
tournées
qu'la
[?]
Тусуются
с
шлюхами,
которые
крутились
больше,
чем
[?]
Jonqu'
est
paradise
en
guise
de
vide
couilles
Наркотики
- рай
для
пустых
яиц.
Kalash,
TMAX
et
casque
intégral
ça
fait
"clique
boum"
Калаш,
TMAX
и
интеграл
- это
"клик-бум".
Epoque
où
les
caïds
se
font
fumer
un
par
un
Время,
когда
главарям
пускают
дым
один
за
другим.
Il
en
faut
du
chemin
pour
devenir
un
parrain
Нужно
пройти
долгий
путь,
чтобы
стать
крестным
отцом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
XIIINRV
date of release
11-05-2015
Attention! Feel free to leave feedback.