El Matador - Parrain - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation El Matador - Parrain




Parrain
Крёстный отец
Yeah
Да
Hein
А?
Tout pour la célébrité
Всё ради славы,
Sont plein de "lui putain j'vais l'allumer"
Полно тех, кто говорит: "Ему, блин, я задам жару".
C'est plus des MC, c'est des briquets
Это уже не МС, а зажигалки.
Génération quasiment sure que Dieu nous châtiera
Поколение практически уверено, что Бог нас накажет.
Ca connait plus les tubes de Shakira que la Fatiha
Они знают хиты Шакиры лучше, чем Фатиху.
T'iras au paradis si t'as eu une vie droite
Попадёшь в рай, если прожил праведную жизнь,
Si y'a qu'après le décès qu'on t'as vu allongé dans une boite
Если тебя увидели лежащим в гробу только после смерти.
On a perdu des proches, la vie c'est plein de coups durs
Мы потеряли близких, жизнь полна ударов.
A chaque fin de phrase, plus de point d'exclamation, c'est des points de suture
В конце каждой фразы вместо восклицательных знаков - швы.
J'écoute plus leurs chansons, le rap sera halal
Я больше не слушаю их песни, рэп станет халяльным,
Le jour les filtrants d'hip hop seront des détecteurs d'mensonge
Когда фильтры хип-хопа станут детекторами лжи,
Qu'auront enveloppé dans un linceul, comme une tortilla
Которые завернут во саван, как тортилью.
Tous les chemins mènent au cimetière
Все дороги ведут на кладбище,
Demande au chauffeur du corbillard
Спроси у водителя катафалка.
10 000€ la mort s'achète, à chaque hiver ça pète
10 000€ - смерть можно купить, каждую зиму тут гремит,
C'est devenu tellement rare qu'on fait la fête quand y'a un tête à tête
Стало такой редкостью, что мы празднуем, когда встречаемся лицом к лицу.
[?] funeste cortège
[?] мрачный кортеж,
La veille en fumette rap tah entre des gros Bzazel
Накануне, под кайфом, читали рэп среди здоровенных бугаёв.
La rue abandonne ses fils comme à l'orphelinat
Улица бросает своих сыновей, как в детдоме,
Alors qu'devant les blocs ça s'organise comme doctorina
Хотя перед домами всё организовано, как у доктора.
C'est chaud ça se refroidit c'est pas la faute au climat
Жарко, потом холодно, и это не из-за климата.
Ca se pose avec des putes qu'ont plus tournées qu'la [?]
Тусуются с шлюхами, которые крутились больше, чем [?]
Jonqu' est paradise en guise de vide couilles
Наркотики - рай для пустых яиц.
Kalash, TMAX et casque intégral ça fait "clique boum"
Калаш, TMAX и интеграл - это "клик-бум".
Epoque les caïds se font fumer un par un
Время, когда главарям пускают дым один за другим.
Il en faut du chemin pour devenir un parrain
Нужно пройти долгий путь, чтобы стать крестным отцом.
La rue t'apprend à faire du blé
Улица учит тебя делать деньги.
La juge c'est comme bison futé
Судья как дорожная сводка,
Elle sait te faire comprendre que ton trafic est perturbé
Она даст тебе понять, что твой трафик нарушен.
Y'a que des traitres et que des faux frères
Кругом одни предатели и лжливые братья.
C'est comme ton coiffeur, il sait pas faire
Это как твой парикмахер, он не умеет делать
La coupe du mec sur le poster
Стрижку, как у парня на постере.
Une fausse note dans une troupe de gospel
Фальшивая нота в госпел-хоре.
Tu fais l'voyou y'a qu'à la chicha qu'tu fumes et tire sur des grosses têtes
Ты строишь из себя бандита, куришь кальян и стреляешь по большим шишкам.
Que des armes soviets
Только советское оружие.
Moi j'ai une âme de poète
У меня душа поэта.
J'aimerais laver mes péchés dans une mer de larmes de prophète
Я хотел бы смыть свои грехи в море слёз пророка.
Allah y hdina des potos meurent en moto maudite
Аллах, укажи нам путь, друзья умирают на проклятых мотоциклах,
Qu'ont servi à commettre des assassinats
Которые использовали для совершения убийств.
Personne regrette cette vie
Никто не жалеет об этой жизни.
Ca veut une bête de villa
Все хотят шикарную виллу.
Les hommes d'honneur c'est à l'ancienne
Люди чести - это старомодно,
Comme les claquettes Fila
Как шлепанцы Fila.
C'est pas la fête au village
Это не праздник в деревне.
Y'a que des bêtes au virage
На каждом повороте звери.
Le poto meurt de criblage
Друг умирает от пуль.
J'me remet en tête son visage
Я вспоминаю его лицо.
Sache qu'un vrai voyou n'exposera pas ses dièses
Знай, настоящий бандит не будет выставлять свои дела напоказ.
C'est pas le Famas, mais la Kalash qui chante la Marseillaise
Не FAMAS, а Калашников поет Марсельезу.
La rue abandonne ses fils comme à l'orphelinat
Улица бросает своих сыновей, как в детдоме,
Alors qu'devant les blocs ça s'organise comme doctorina
Хотя перед домами всё организовано, как у доктора.
C'est chaud ça se refroidit c'est pas la faute au climat
Жарко, потом холодно, и это не из-за климата.
Ca se pose avec des putes qu'ont plus tournées qu'la [?]
Тусуются с шлюхами, которые крутились больше, чем [?]
Jonqu' est paradise en guise de vide couilles
Наркотики - рай для пустых яиц.
Kalash, TMAX et casque intégral ça fait "clique boum"
Калаш, TMAX и интеграл - это "клик-бум".
Epoque les caïds se font fumer un par un
Время, когда главарям пускают дым один за другим.
Il en faut du chemin pour devenir un parrain
Нужно пройти долгий путь, чтобы стать крестным отцом.






Attention! Feel free to leave feedback.