Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polémiquement incorrect, ep. 2 - Fake News
Polemisch inkorrekt, Ep. 2 - Fake News
Ils
nous
ont
poussés
à
voter
pour
des
guignols
Sie
haben
uns
gedrängt,
für
Marionetten
zu
stimmen
T′es
partis
lâcher
2 euros
pour
les
primaires
Du
bist
losgezogen,
um
2 Euro
für
die
Vorwahlen
lockerzumachen
Sois
fier
de
faire
partie
de
la
civilisation
qui
Sei
stolz,
Teil
der
Zivilisation
zu
sein,
die
A
pour
objectif
de
faire
de
la
planète
un
cimetière
zum
Ziel
hat,
den
Planeten
in
einen
Friedhof
zu
verwandeln
Ils
nous
disent
que
les
Bilderberg
et
Sie
sagen
uns,
dass
die
Bilderberger
und
Leurs
réunions
ne
seraient
qu'une
garden
party?
ihre
Treffen
nur
eine
Gartenparty
wären?
Sauf
qu′on
oublie
de
nous
mentionner
qu'il
faut
être
Nur
vergisst
man
uns
zu
erwähnen,
dass
man
sein
muss
Membre
d'une
loge
maçonnique
afin
d′pouvoir
en
faire
partie
Mitglied
einer
Freimaurerloge,
um
daran
teilnehmen
zu
können
Pour
moi
l′humanité
est
une
même
patrie
Für
mich
ist
die
Menschheit
ein
einziges
Vaterland
Qu'on
soit
vers
l′Asie
ou
les
terres
d'Afrique
Ob
wir
nun
in
Asien
oder
in
den
Ländern
Afrikas
sind
Ils
aimeraient
qu′on
troque
notre
paire
Sie
möchten,
dass
wir
unser
Paar
tauschen
D'Asics
et
nos
Versace
pour
du
vert
kakis
Asics
und
unsere
Versace
gegen
Khakigrün
Je
les
vois
tous
adoré
leur
veau
Ich
sehe
sie
alle
ihr
Kalb
anbeten
Doré,
nouveau
beaujolais
et
Vincent
Bolloré
Golden,
neuer
Beaujolais
und
Vincent
Bolloré
Zied
et
Bouna,
Adama
Traoré,
Zied
und
Bouna,
Adama
Traoré,
Il
aurai
fallu
le
nom
d′une
rue
pour
vous
honorer
Man
hätte
eine
Straße
nach
euch
benennen
müssen,
um
euch
zu
ehren
Devoir
de
mémoire
sélectif,
o
Selektive
Erinnerungspflicht,
ma
N
parle
peu
de
la
colonisation,
on
oublie
trop
Gorée
n
spricht
wenig
über
die
Kolonisation,
man
vergisst
Gorée
zu
sehr
Aujourd'hui
le
problème
c'est
les
rebeux
mais
Heute
sind
die
Araber
das
Problem,
aber
Demain
ça
sera
sûrement
les
Roms
et
les
ouvriers
polonais
morgen
werden
es
sicher
die
Roma
und
die
polnischen
Arbeiter
sein
Les
médias
jouent
le
jeu
car
ils
sont
du
même
camp
Die
Medien
spielen
mit,
denn
sie
sind
im
selben
Lager
Propagande
à
plein
temps,
des
gros
titres
clinquants
Vollzeitpropaganda,
protzige
Schlagzeilen
Détournement
de
fonds
publics,
politique
amnésique
Veruntreuung
öffentlicher
Gelder,
amnesische
Politik
Ils
te
parleront
du
shit,
de
la
petite
délinquance
Sie
werden
dir
vom
Shit,
von
der
Kleinkriminalität
erzählen
A
chaque
élection
les
mensonges
se
renouvellent
Bei
jeder
Wahl
erneuern
sich
die
Lügen
Ma
carte
d′électeur
a
finie
à
la
poubelle
Meine
Wahlkarte
ist
im
Müll
gelandet
Lucide
pour
aller
chercher
les
infos
nous-même
Klar
im
Kopf,
um
uns
die
Infos
selbst
zu
holen
Révolution
colorée
tous
le
monde
se
soulève
Farbige
Revolution,
alle
erheben
sich
On
vois
bien
que
leurs
sondages
ne
veulent
plus
rien
dire
Man
sieht
deutlich,
dass
ihre
Umfragen
nichts
mehr
bedeuten
Ils
choisissent
leurs
candidats
pour
en
erreur
nous
induire
Sie
wählen
ihre
Kandidaten,
um
uns
in
die
Irre
zu
führen
Télé-crochet
réalité
pour
nous
instruire
Casting-Show-Realität,
um
uns
zu
belehren
Animateurs
à
la
con,
je
ne
supporte
plus
leurs
putains
de
rires
Scheiß
Moderatoren,
ich
ertrage
ihr
verdammtes
Lachen
nicht
mehr
Leur
tissu
de
mensonge
est
un
linceul
non
pas
un
drapeau
blanc
Ihr
Lügengewebe
ist
ein
Leichentuch,
keine
weiße
Fahne
Pour
parler
de
la
Birmanie
non
ils
n′ont
pas
trop
le
temps
Um
über
Burma
zu
sprechen,
nein,
dafür
haben
sie
nicht
viel
Zeit
Des
cérémonies
du
showbiz
ou
on
fera
semblant
Showbiz-Zeremonien,
bei
denen
man
so
tut
als
ob
Poudre
aux
yeux
avec
des
discours
d'espoir
rassemblants
Augenwischerei
mit
vereinigenden
Hoffnungsreden
Alors
que
dans
la
salle
il
n′y
a
même
pas
deux
trois
sans-dents
Während
im
Saal
nicht
einmal
zwei,
drei
Zahnlose
sind
Tout
ça
pour
promotionner
les
concerts,
places
en
vente
All
das,
um
die
Konzerte
zu
bewerben,
Tickets
im
Verkauf
Passement
de
jambes,
parle
dans
le
vent
Übersteiger,
redet
ins
Leere
Tout
est
dans
ma
zik,
interviews
non
j'ai
pas
ton
temps
Alles
ist
in
meiner
Mucke,
Interviews,
nein,
ich
habe
keine
Zeit
für
dich
Si
c′est
pas
quelqu'un
de
confession
musulmane
Wenn
es
nicht
jemand
muslimischen
Glaubens
ist
Qui
tire,
on
parlera
de
fragilité
psychologique
der
schießt,
wird
man
von
psychischer
Labilität
sprechen
Dès
qu′on
entend
parlé
d'une
attaque
on
connait
Sobald
man
von
einem
Angriff
hört,
kennt
man
Déjà
les
motifs
même
plus
besoin
de
faire
des
pronostics
schon
die
Motive,
man
braucht
nicht
mal
mehr
Prognosen
zu
machen
Le
métier
de
journaliste
est
mort,
tout
est
subventionné
Der
Journalistenberuf
ist
tot,
alles
ist
subventioniert
Complicité
presse
et
pouvoir
bien
sûr
qu'on
connait
Komplizenschaft
zwischen
Presse
und
Macht,
natürlich
kennt
man
das
Professionnels
de
l′esbroufe
car
tout
est
contrôlé
Profis
der
Angeberei,
denn
alles
wird
kontrolliert
Et
le
pauvre
peuple
tombe
amoureux
de
son
geôlier
Und
das
arme
Volk
verliebt
sich
in
seinen
Kerkermeister
J′attends
ton
rappeur
de
merde
qui
va
me
mentionner
Ich
warte
auf
deinen
Scheiß-Rapper,
der
mich
erwähnen
wird
Car
je
dénonce
que
c'est
un
chien
en
laisse
et
sans
collier
Weil
ich
anprangere,
dass
er
ein
Hund
an
der
Leine
ist,
und
ohne
Halsband
Le
MC
le
plus
boycotté,
le
plus
sanctionné
Der
meistboykottierte
MC,
der
am
meisten
sanktionierte
Je
prédis
l′avenir
comme
Jacques
Attali
tu
te
sens
spolier
Ich
sage
die
Zukunft
voraus
wie
Jacques
Attali,
du
fühlst
dich
enteignet
Ce
soir
je
ne
rentrerais
peut
être
pas
à
la
maison
Heute
Abend
komme
ich
vielleicht
nicht
nach
Hause
A
cause
d'un
égaré
à
qui
ils
ont
fait
perdre
la
raison
Wegen
eines
Verirrten,
den
sie
um
den
Verstand
gebracht
haben
Deux
poids
deux
mesures,
propagande
et
fausses
comparaisons
Zweierlei
Maß,
Propaganda
und
falsche
Vergleiche
Mort
de
l′info
libre,
on
assiste
au
médiarmageddon
Tod
der
freien
Information,
wir
erleben
das
Mediarmageddon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr
Attention! Feel free to leave feedback.