El Matador - Tapage Nocturne - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation El Matador - Tapage Nocturne




Tapage Nocturne
Night Disturbance
C' est ma ville la nuit, on rêve de belles sommes,
This is my city at night, we dream of big money,
Partout c' est le même sort
Everywhere it's the same fate
Malgré tous ces défauts, c' est ma zone
Despite all its flaws, it's my zone
Tu seras le bienvenu chez moi
You'll be welcome in my home
Dans ma ville, la nuit, la haine nous dévore
In my city, at night, hate devours us
Mais ça nous rend plus fort
But it makes us stronger
On tue l' ennui dans le shit au sous sol
We kill boredom in the basement with weed
Pour oublier ce que nous sommes
To forget who we are
Minuit passé, y' a que des putes et plus de cendrillon
Past midnight, there are only whores and no more Cinderella
Investis sur l' album, écoutes la délinquance
Invest in the album, listen to the delinquency
En échantillon
As a sample
Y a des petits, des grands qui montent dans ce pays
There are young and old who rise in this country
la violence triomphe
Where violence triumphs
Les règlements de compte
The settling of scores
Au vingt - heures en disent long
On the eight o'clock news speaks volumes
C' est pour nos secteurs, les environs
It's for our neighborhoods, the surrounding areas
Dédié aux coupables innocents de taule,
Dedicated to the guilty innocents in jail,
A cause d 'une balance qui se trompe
Because of a mistaken snitch
Ici ça trafique shit, coke, exta ou champignons
Here they traffic weed, coke, ecstasy or mushrooms
Parce que plus personne compte sur l' Euromillion
Because nobody counts on the Euromillion anymore
Y a ce côté chaud et froid qui fait qu' on se tue
There's this hot and cold side that makes us kill each other
A la vodka ou au Dillon
With vodka or Dillon
Demandes si c' est la merde, mes khos te diront
Ask if it's shit, my brothers will tell you
De la maternité à la morgue,
From maternity to the morgue,
Crois pas que le chemin soit aussi long
Don't think the path is that long
Mon son, les groupies l' ont, au bec un gris pilon
My sound, the groupies have it, a grey blunt in their mouths
C' est pour les mecs de zone d' ombre
It's for the guys from the shadows
Qui traînent en petit nombre
Who hang out in small numbers
Ça part en couille car le manque de conscience,
It goes to shit because the lack of conscience,
La folie comble
Madness fills
J' esquive l' ambulance et le commico
I dodge the ambulance and the cop
Mon flow est au niveau,
My flow is on point,
C' est du processus verbal braco, mino.
It's official procedure, braco, mino.
En direct des quartiers difficiles,
Live from the tough neighborhoods,
Paroles explicites
Explicit lyrics
Chez nous, même les culs de jatte
Here, even the cripples
Font des délits de fuite
Commit hit-and-runs
Des mecs se font canner,
Guys get shot,
Et c' est trop tard pour composer le dix - huit
And it's too late to call the cops
Ici, y a que des princes de la récidive
Here, there are only princes of recidivism
Tout le monde regrette les années collège
Everyone misses their school days
Les collègues ont le choix entre l' abonnement
The colleagues have the choice between the subscription
De l' O.M. et celui des Baumettes
Of the O.M. and that of Baumettes
Plus on avance et plus on se dit que l' espoir est dead
The more we move forward, the more we think hope is dead
C' est pas parce que l' accent est joli que l' histoire est belle
It's not because the accent is pretty that the story is beautiful
Avant de vouloir soulever des montagnes
Before wanting to move mountains
Je commence par savoir changer ma roue
I start by knowing how to change my wheel
Quand y' a mon pneu qui crève sur un dos d' âne
When my tire goes flat on a speed bump
Un - trois, bitume matricule
One-three, asphalt matricule
Prises de sueur froide, les vieilles ont peur de moi comme
Cold sweats, the old ladies are afraid of me like
D' une canicule
A heat wave
On squatte sous l' abris - bus avec toute la tribu
We squat under the bus shelter with the whole tribe
C 'est l' étiquette des voitures qui brûlent, qu' on nous attribue
It's the label of burning cars that we are attributed
Elle est moins belle la vie de la Côte - d' Azur
Life on the Côte-d'Azur is less beautiful
Ne te fies pas aux cartes postales
Don't trust the postcards
L' odeur de la pisse, nous on l' assume
The smell of piss, we assume it
Les bruits et les sirènes retentissent
The noises and the sirens blare
Devant une belle, pour du sexe, les bandits s' attendrissent
In front of a beauty, for sex, the bandits soften
Ça vole, ça mendie. On traîne tard en ville.
It steals, it begs. We hang out late in the city.
Esquive les flics pour voir notre argent sale blanchi
Dodge the cops to see our dirty money laundered
Pendant qu' en taule ça se branle et ça cantine
While in jail they jerk off and canteen
Représente les coins pas tranquilles
Represent the rough areas
Sur la trajectoire de la balle que Satan tire
On the trajectory of the bullet that Satan fires
Passe la bouteille que je l' enquille
Pass the bottle so I can down it
Tout va bien, je me jetterai pas dans le vide
Everything's fine, I won't jump into the void
Ce soir, c' est les hyènes face aux chiennes de Sarkozy
Tonight, it's the hyenas against Sarkozy's bitches
Tu veux sortir en boîte, en poche, y a pas un centime
You want to go out to the club, you don't have a penny in your pocket
Quand c' est la merde, faut apprendre à pas la sentir
When it's shit, you have to learn not to smell it
Comme l' ont très bien dit certains,
As some have said very well,
Dehors ça glisse donc gare à ton fils
It's slippery outside so watch out for your son
Ou sois garanti qu' il atteindra pas trente piges
Or be guaranteed he won't reach thirty
Ce flic apprenti flippe et s' attend au pire
This apprentice cop freaks out and expects the worst
Ce voyou fait grise mine et n' a pas le temps de fuir
This thug looks grim and has no time to flee
Nombreuses sont les victimes, on va pas se mentir
There are many victims, we're not going to lie to each other
Ne fais pas les fils si tu ne sais pas conduire.
Don't act like a son if you don't know how to drive.





Writer(s): Leroy Luc Emile, Mace Yann Stephane Mickael, Bendjebar Mohamed, Calabre Stevi Luciano


Attention! Feel free to leave feedback.