Lyrics and translation El Melly - La Última Canción
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo
haré
para
arrancarte
de
mi
corazón
Как
я
сделаю,
чтобы
вырвать
тебя
из
моего
сердца.
De
mi
alma
y
de
mi
ser
amor
От
моей
души
и
от
моей
любви.
Siento
que
muero
si
no
estoy
con
vos
Я
чувствую,
что
умру,
если
не
буду
с
тобой.
Me
cuesta
aceptar
que
todo
terminó
Мне
трудно
смириться
с
тем,
что
все
кончено.
Manché
las
sabanas
nuestras
con
rímel
de
otra
mujer
Я
испачкал
наши
простыни
тушью
другой
женщины.
Maldigo
el
día
en
que
el
pecado
abrazó
mi
piel
Я
проклинаю
день,
когда
грех
обнял
мою
кожу,
Prometí
alejarme
de
vos,
pensando
que
iba
a
poder
Я
пообещал
держаться
подальше
от
тебя,
думая,
что
смогу.
Pero
hoy
rompo
mi
promesa,
por
favor
escúcheme
Но
сегодня
я
нарушаю
свое
обещание,
пожалуйста,
послушай
меня.
Me
acuerdo
y
no
me
olvidé
de
nuestra
primera
vez
Я
помню
и
не
забыл
наш
первый
раз.
De
esas
noches
pensando
en
nuestra
de
luna
de
miel
Из
тех
ночей,
когда
мы
думаем
о
нашем
медовом
месяце.
De
tu
mirada
cuando
escribía
sobre
un
papel
От
твоего
взгляда,
когда
я
писал
на
бумаге,
De
esas
canciones
que
te
hice
pero
no
te
nombré
Из
тех
песен,
которые
я
сделал
для
тебя,
но
не
назвал
тебя.
Te
recuerdo
cada
día
no
me
preguntes
por
qué
Я
помню
тебя
каждый
день,
не
спрашивай
меня,
почему.
Decís
que
no
te
conozco
y
conozco
todo
de
usted
Ты
говоришь,
что
я
не
знаю
тебя,
и
я
знаю
все
о
тебе.
Sé
que
te
gusta
leer,
te
encanta
vestirte
bien
Я
знаю,
что
ты
любишь
читать,
ты
любишь
хорошо
одеваться.
Te
gustan
las
mañanas
aunque
odies
el
café
Вы
любите
утро,
даже
если
вы
ненавидите
кофе
Te
pones
muy
colorada
y
te
quedas
sin
respuestas
Ты
становишься
очень
раскрасневшейся
и
у
тебя
заканчиваются
ответы.
Si
digo
lo
que
quiero
hacerte
en
mi
cama
sin
vueltas
Если
я
скажу
то,
что
хочу
сделать
с
тобой
в
своей
постели
без
поворотов,
Sé
que
tu
vida
fue
dura
y
que
este
camino
te
cuesta
Я
знаю,
что
твоя
жизнь
была
тяжелой,
и
этот
путь
стоит
тебе
Y
tu
lema
aunque
no
creas
es
"lo
que
no
suma
resta".
И
ваш
девиз,
Даже
если
вы
не
верите,
- "то,
что
не
добавляет
вычитания".
Perdón
por
no
poder
ser
Прости,
что
не
могу
быть.
Lo
que
vos
querías
ser
Кем
ты
хотел
быть.
No
es
un
amor
de
un
mes
Это
не
месячная
любовь.
Son
años
sin
verte
bien
Это
годы,
когда
ты
не
выглядишь
хорошо.
Quiero
que
contestes
esto,
y
te
juro
que
ya
fue
Я
хочу,
чтобы
ты
ответил
на
это,
и
я
клянусь,
это
уже
было.
¿Quién
te
hace
un
tema
sabiendo
que
no
vas
a
volver?
Кто
заставляет
тебя
говорить,
зная,
что
ты
не
вернешься?
Y
no
me
digas
que
no
te
hago
falta
И
не
говори
мне,
что
я
не
нуждаюсь
в
тебе.
Porque
los
dos
sabemos
que
se
siente
vacía
tu
alma
Потому
что
мы
оба
знаем,
что
твоя
душа
пуста.
Yo
soy
consciente
que
sin
vos
no
soy
nada
Я
знаю,
что
без
тебя
я
ничто.
Y
que
no
me
olvidas
porque
mi
música
es
tu
calma
И
что
ты
не
забываешь
меня,
потому
что
моя
музыка-твое
спокойствие.
Adiós,
que
te
vaya
bien
Прощай,
все
хорошо.
Nunca
me
olvides
si
por
mi
quieres
volver
Никогда
не
забывай
меня,
если
ради
меня
ты
хочешь
вернуться.
Te
pido
perdón,
lo
siento
te
fallé
Я
прошу
прощения,
мне
жаль,
что
я
подвел
тебя.
Haría
lo
que
sea
por
volverte
a
tener
Я
сделаю
все,
чтобы
вернуть
тебя.
No
quiero
olvidarte,
no
Я
не
хочу
забывать
тебя,
нет.
No
quiero
alejarme,
no
Я
не
хочу
уходить,
нет.
Sólo
dame
una
oportunidad
Просто
дай
мне
шанс.
No
quiero
olvidarte,
no
Я
не
хочу
забывать
тебя,
нет.
No
quiero
alejarme,
no
Я
не
хочу
уходить,
нет.
Sólo
dame
una
oportunidad
Просто
дай
мне
шанс.
Perdón
por
mis
mentiras
y
mis
malas
actitudes
Извините
за
мою
ложь
и
плохое
отношение
Yo
te
perdono
por
nunca
haber
visto
mis
virtudes
Я
прощаю
тебя
за
то,
что
ты
никогда
не
видел
моих
достоинств.
Son
muchos
buenos
recuerdos,
que
a
nuestras
mentes
las
unen
Это
много
хороших
воспоминаний,
которые
объединяют
наши
умы
Hay
cosas
que
hoy
te
digo,
porque
antes
nunca
pude
Есть
вещи,
которые
я
говорю
тебе
сегодня,
потому
что
раньше
я
никогда
не
мог
Por
ejemplo
te
cuento
lo
que
mi
corazón
siente
Например,
я
рассказываю
вам,
что
чувствует
мое
сердце
Se
siente
mal
y
triste
porque
te
nota
ausente
Ему
плохо
и
грустно,
потому
что
он
замечает,
что
ты
отсутствуешь.
Perdón
por
el
pasado
y
lo
malo
de
este
presente
Извините
за
прошлое
и
плохое
в
этом
настоящем
Yo
sé
que
vos
sabes
que
soy
un
hombre
diferente
Я
знаю,
что
ты
знаешь,
что
я
другой
человек.
Porque
otros
pueden
dedicarte
temas
de
amor
Потому
что
другие
могут
посвятить
тебя
темам
любви.
Yo
no
hago
eso,
yo
te
improviso
en
el
oído
a
vos
Я
не
делаю
этого,
я
импровизирую
тебе
в
ухо.
Y
aunque
te
enojes
y
tu
odio
me
guarde
rencor
И
даже
если
ты
злишься,
и
твоя
ненависть
держит
меня
в
обиде.
Si
te
acordaras
de
lo
bueno
dirías
que
fui
el
mejor
Если
бы
ты
помнил
хорошее,
ты
бы
сказал,
что
я
был
лучшим.
Soy
el
que
te
hizo
el
amor
con
un
beso
y
no
en
la
cama
Я
тот,
кто
занимался
с
тобой
любовью
поцелуем,
а
не
в
постели.
El
caballero
que
siempre
atendió
bien
a
su
dama
Джентльмен,
который
всегда
хорошо
ухаживал
за
своей
дамой
El
que
llegó
a
tocarte
lo
más
profundo
de
tu
alma
Тот,
кто
прикоснулся
к
тебе
глубоко
в
твоей
душе.
El
que
dejó
su
orgullo
y
hoy
te
grita
que
te
ama
Тот,
кто
оставил
свою
гордость
и
сегодня
кричит
на
тебя,
что
любит
тебя.
Y
aunque
otro
quiera
chamullarte
solo
con
mentiras
И
даже
если
другой
захочет
опалить
тебя
только
ложью.
Tu
cuerpo
sabe
que
vos
siempre
vas
a
ser
mía
Твое
тело
знает,
что
ты
всегда
будешь
моей.
Sé
que
nosotros
y
alguien
más
sufre
esta
despedida
Я
знаю,
что
мы
и
кто-то
еще
страдаем
от
этого
прощания.
Porque
de
un
día
para
el
otro
un
amor
jamás
se
olvida
Потому
что
с
одного
дня
на
другой
любовь
никогда
не
забывается.
Así
que
esta
historia
termina
como
comenzó
Так
что
эта
история
заканчивается
так,
как
она
началась
Cuando
nos
conocimos
en
la
plaza
nosotros
dos
Когда
мы
встретились
на
площади,
мы
оба
Tan
linda
como
el
regalo
que
yo
te
hice
a
vos
Такой
же
милый,
как
подарок,
который
я
сделал
тебе.
Con
un
final
que
solo
me
deja
decirte
С
концом,
который
просто
позволяет
мне
сказать
тебе.
Adiós,
que
te
vaya
bien
Прощай,
все
хорошо.
Nunca
me
olvides
si
por
mi
quieres
volver
Никогда
не
забывай
меня,
если
ради
меня
ты
хочешь
вернуться.
Te
pido
perdón,
lo
siento
te
fallé
Я
прошу
прощения,
мне
жаль,
что
я
подвел
тебя.
Haría
lo
que
sea
por
volverte
a
tener
Я
сделаю
все,
чтобы
вернуть
тебя.
No
quiero
olvidarte,
no
Я
не
хочу
забывать
тебя,
нет.
No
quiero
alejarme,
no
Я
не
хочу
уходить,
нет.
Sólo
dame
una
oportunidad
Просто
дай
мне
шанс.
No
quiero
olvidarte,
no
Я
не
хочу
забывать
тебя,
нет.
No
quiero
alejarme,
no
Я
не
хочу
уходить,
нет.
Sólo
dame
una
oportunidad
Просто
дай
мне
шанс.
La
unica
vez
que
se
debe
mirar
hacia
atras
en
la
vida.
Единственный
раз,
когда
вы
должны
оглянуться
назад
в
жизни.
Es
para
ver
lo
lejos
que
hemos
llegado.
Это
чтобы
увидеть,
как
далеко
мы
продвинулись.
Esta
es
la
ultima
canción
que
te
dedico.
Это
последняя
песня,
которую
я
посвящаю
тебе.
Y
quiero
que
sepas
que
nadie
deja
de
И
я
хочу,
чтобы
ты
знал,
что
никто
не
перестает
Amar
a
una
persona
de
un
día
para
el
otro.
Любить
человека
от
одного
дня
к
другому.
No
pienses
que
estas
palabras
son
indirectas
al
aire
porque
no
es
así.
Не
думайте,
что
эти
слова
косвенны
в
эфире,
потому
что
это
не
так.
Esta
canción
es
para
vos,
si.
Эта
песня
для
тебя,
да.
Para
vos
que
me
diste
todo
sin
recibir
nada
a
cambio.
Для
вас,
кто
дал
мне
все,
ничего
не
получив
взамен.
Te
amo
y
eso
no
lo
va
a
cambiar
nadie.
Я
люблю
тебя,
и
это
никто
не
изменит.
Jorge
Castro
en
la
guitarra
Хорхе
Кастро
на
гитаре
Kenny
Dih
en
el
estribillo
y
los
coros
Кенни
Dih
в
припеве
и
хорах
Y
quien
les
habla,
El
Melly
de
Los
Gánsters
И
кто
с
ними
разговаривает,
Мелли
гангстеров
De
la
calle
al
escenario
С
улицы
на
сцену
Y
hasta
tu
corazón
nena,
И
до
твоего
сердца,
детка,,
Hasta
tu
corazón
До
твоего
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.