El Momo - Nightcrawler - translation of the lyrics into German

Nightcrawler - El Momotranslation in German




Nightcrawler
Nightcrawler
¿Qué has traído?
Was hast du mitgebracht?
Algo que estoy seguro de que les interesará mucho
Etwas, von dem ich sicher bin, dass es sie sehr interessieren wird.
¿Qué es?
Was ist es?
Un tiroteo, dispararon a un hombre.
Eine Schießerei, ein Mann wurde angeschossen.
Le pegaron varios tiros, estaba desangrándose en el suelo
Er wurde mehrmals getroffen, er blutete auf dem Boden.
Será la entradilla, quiero que la copia empiece con una advertencia
Das wird die Einleitung sein, ich möchte, dass der Text mit einer Warnung beginnt.
¿Vas a emitir esto?
Wirst du das senden?
¡Con una advertencia!
Mit einer Warnung!
Es muy fuerte, la gente está desayunando
Es ist sehr heftig, die Leute frühstücken gerade.
Y hablarán de ello en el trabajo, es el titular
Und sie werden bei der Arbeit darüber sprechen, es ist die Schlagzeile.
Llama a la familia de la víctima, ya sabes la rutina
Ruf die Familie des Opfers an, du kennst die Routine.
Manipuladores
Manipulatoren
Manipuladores (yeh)
Manipulatoren (yeh)
Manipuladores (tengo una cosa que decir)
Manipulatoren (ich habe etwas zu sagen)
Manipuladores (al respecto)
Manipulatoren (darüber)
Manipuladores (mo-mo-money)
Manipulatoren (mo-mo-money)
Manipuladores (mo-mo-money)
Manipulatoren (mo-mo-money)
Manipuladores (mo-mo check this)
Manipulatoren (mo-mo, sieh dir das an)
Manipuladores
Manipulatoren
No me creo nada ya, es por experiencia
Ich glaube schon nichts mehr, das ist Erfahrung.
Nadie ve la prensa rosa y es líder de audiencia
Niemand sieht sich die Klatschpresse an und sie hat die höchsten Einschaltquoten.
Hablan de política pero no hay quien la entienda
Sie reden über Politik, aber niemand versteht sie.
Nadie vota a ese partido que es el que gobierna
Niemand wählt diese Partei, die an der Regierung ist.
Todos con etiquetas para hablar de música
Alle mit Etiketten, um über Musik zu sprechen.
No hacen más que intoxicar un idioma universal
Sie vergiften nur eine universelle Sprache.
Yo no qué es trap, trap, yo no qué es pop, pop
Ich weiß nicht, was Trap ist, Trap, ich weiß nicht, was Pop ist, Pop.
Yo sólo hago crack, crack sobre ritmos gordos
Ich mache nur Crack, Crack auf fetten Beats.
Si yo fuera hijo de la Pantoja fijo que
Wenn ich der Sohn von La Pantoja wäre, würden sie sicher
Pondrían mi rap hasta en la sopa, vaya alijo de
meinen Rap überall spielen, was für ein Haufen
Lagartijas, si no les prestáramos interés
Eidechsen, wenn wir ihnen kein Interesse schenken würden,
Cortaríamos los hilos que nos hacen títeres
würden wir die Fäden durchschneiden, die uns zu Marionetten machen.
No importa nada que esa anciana preocupada
Es ist egal, dass diese besorgte alte Frau
Vaya a ser desahuciada mientras tengamos Gran Hermano
zwangsgeräumt wird, solange wir Big Brother haben.
Así pagas una entrada inflada por verle la cara
So zahlst du einen überhöhten Eintrittspreis, um das Gesicht
A ese DJ con la mesa desenchufada, sobrehumano
dieses DJs mit dem ausgesteckten Mischpult zu sehen, übermenschlich.
Lo llaman cultura popular
Sie nennen es Popkultur.
Yo lo llamo dictadura, que anula tu personalidad
Ich nenne es Diktatur, die deine Persönlichkeit auslöscht.
Letras vacías que llenan la radiofórmula
Leere Texte, die das Formatradio füllen.
Mandándole un mensaje a tu cerebro: "no pensar"
Sie senden eine Nachricht an dein Gehirn: "Nicht denken".
Nadie es analítico en un clima tan sectario
Niemand ist analytisch in einem so sektiererischen Klima.
Partidos políticos compran telediarios
Politische Parteien kaufen Nachrichtensendungen.
Quieren controlar mi mente y mi forma de hablar, yo
Sie wollen meinen Verstand und meine Art zu sprechen kontrollieren, ich...
Lo único que está en mi boca es mi vocabulario
Das Einzige, was in meinem Mund ist, ist mein Vokabular.
No me hables de África, no le importa a nadie
Sprich nicht mit mir über Afrika, es interessiert niemanden.
No me hables de Libia, no le importa a nadie
Sprich nicht mit mir über Libyen, es interessiert niemanden.
Mejor coge la desaparición de aquella chica
Nimm lieber das Verschwinden dieses Mädchens
Y frivoliza con su muerte y la ruptura de sus padres
und trivialisiere ihren Tod und die Trennung ihrer Eltern.
¿Bombas en Turquía? No le importa a nadie
Bomben in der Türkei? Es interessiert niemanden.
¿Misiles en Siria? No le importa a nadie
Raketen in Syrien? Es interessiert niemanden.
Mejor enséñame cómo Cristiano está durmiendo en su mansión
Zeig mir lieber, wie Cristiano in seiner Villa schläft.
Esto es televisión, nightcrawler
Das ist Fernsehen, Nightcrawler.
No le importa a nadie
Es interessiert niemanden.
No quiero sonrisas, no le importa a nadie
Ich will kein Lächeln, es interessiert niemanden.
No hay vacunas nuevas, no le importa a nadie
Es gibt keine neuen Impfstoffe, es interessiert niemanden.
No hay noticias buenas, no le importa a nadie
Es gibt keine guten Nachrichten, es interessiert niemanden.
No hay positivismo, no le importa a nadie
Es gibt keinen Positivismus, es interessiert niemanden.
No hay periodismo, no le importa a nadie
Es gibt keinen Journalismus, es interessiert niemanden.
Mejor entrevistamos a quien tenga que hablar
Wir interviewen lieber jemanden, der etwas zu sagen hat,
Y le cambiamos las palabras para un gran titular
und ändern seine Worte für eine große Schlagzeile.
No me hables de arte ni en pintura, no le importa a nadie
Sprich nicht mit mir über Kunst oder Malerei, es interessiert niemanden.
No me hables de escritura, no le importa a nadie
Sprich nicht mit mir über Literatur, es interessiert niemanden.
No me hables de raperos, no le importa a nadie
Sprich nicht mit mir über Rapper, es interessiert niemanden.
No me hables de cultura, no le importa a nadie
Sprich nicht mit mir über Kultur, es interessiert niemanden.
No me hables de cine, no le importa a nadie
Sprich nicht mit mir über Kino, es interessiert niemanden.
No me hables de poetas, no le importa a nadie
Sprich nicht mit mir über Dichter, es interessiert niemanden.
Mejor montamos un programa de juzgar talentos
Wir machen lieber eine Talentshow,
Donde jueces sean cantantes sin talento, perfecto
bei der die Juroren untalentierte Sänger sind, perfekt.
Censúrame un pezón, muéstrame las vísceras
Zensiere eine Brustwarze, zeig mir die Eingeweide
Del choque de un avión, si hay explícitas, emítelas
eines Flugzeugabsturzes, wenn es explizit ist, sende es.
Si hay una manifestación, ¿a quién le importa?
Wenn es eine Demonstration gibt, wen interessiert das?
Enfoca al que le escupe al policía y corta
Fokussiere denjenigen, der den Polizisten anspuckt, und schneide ab.
Su mano nos arrastra a nuestra propia muerte
Seine Hand zieht uns in unseren eigenen Tod.
Hay que ganar la pasta cueste lo que cueste
Wir müssen Geld verdienen, koste es, was es wolle.
Si nadie dice basta, nadie se hace fuerte
Wenn niemand Stopp sagt, wird niemand stark.
Y seguirán drogando nuestras mentes
Und sie werden unsere Gedanken weiterhin betäuben.
Por eso no me hables de África, no le importa a nadie
Deshalb sprich nicht mit mir über Afrika, es interessiert niemanden.
No me hables de Libia, no le importa a nadie
Sprich nicht mit mir über Libyen, es interessiert niemanden.
Mejor coge la desaparición de aquella chica
Nimm lieber das Verschwinden dieses Mädchens
Y frivoliza con su muerte y la ruptura de sus padres
und trivialisiere ihren Tod und die Trennung ihrer Eltern.
¿Bombas en Turquía? No le importa a nadie
Bomben in der Türkei? Es interessiert niemanden.
¿Misiles en Siria? No le importa a nadie
Raketen in Syrien? Es interessiert niemanden.
Mejor enséñame cómo Cristiano está durmiendo en su mansión
Zeig mir lieber, wie Cristiano in seiner Villa schläft.
Esto es televisión, nightcrawler
Das ist Fernsehen, Nightcrawler.
A nuestra audiencia le interesa más el delito urbano
Unser Publikum interessiert sich mehr für städtische Kriminalität,
Que se desplaza a los suburbios
die sich in die Vororte verlagert.
Accidentes también, autobuses, trenes, incendios, suicidios
Auch Unfälle, Busse, Züge, Brände, Selbstmorde.
¿Con sangre?
Mit Blut?
Bueno, Gráficos
Nun, grafisch.





Writer(s): Mario Gutierrez Aspiazu, Eric Adrian Martin Alvarez


Attention! Feel free to leave feedback.