Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
has
traído?
Was
hast
du
mitgebracht?
Algo
que
estoy
seguro
de
que
les
interesará
mucho
Etwas,
von
dem
ich
sicher
bin,
dass
es
sie
sehr
interessieren
wird.
Un
tiroteo,
dispararon
a
un
hombre.
Eine
Schießerei,
ein
Mann
wurde
angeschossen.
Le
pegaron
varios
tiros,
estaba
desangrándose
en
el
suelo
Er
wurde
mehrmals
getroffen,
er
blutete
auf
dem
Boden.
Será
la
entradilla,
quiero
que
la
copia
empiece
con
una
advertencia
Das
wird
die
Einleitung
sein,
ich
möchte,
dass
der
Text
mit
einer
Warnung
beginnt.
¿Vas
a
emitir
esto?
Wirst
du
das
senden?
¡Con
una
advertencia!
Mit
einer
Warnung!
Es
muy
fuerte,
la
gente
está
desayunando
Es
ist
sehr
heftig,
die
Leute
frühstücken
gerade.
Y
hablarán
de
ello
en
el
trabajo,
es
el
titular
Und
sie
werden
bei
der
Arbeit
darüber
sprechen,
es
ist
die
Schlagzeile.
Llama
a
la
familia
de
la
víctima,
ya
sabes
la
rutina
Ruf
die
Familie
des
Opfers
an,
du
kennst
die
Routine.
Manipuladores
Manipulatoren
Manipuladores
(yeh)
Manipulatoren
(yeh)
Manipuladores
(tengo
una
cosa
que
decir)
Manipulatoren
(ich
habe
etwas
zu
sagen)
Manipuladores
(al
respecto)
Manipulatoren
(darüber)
Manipuladores
(mo-mo-money)
Manipulatoren
(mo-mo-money)
Manipuladores
(mo-mo-money)
Manipulatoren
(mo-mo-money)
Manipuladores
(mo-mo
check
this)
Manipulatoren
(mo-mo,
sieh
dir
das
an)
Manipuladores
Manipulatoren
No
me
creo
nada
ya,
es
por
experiencia
Ich
glaube
schon
nichts
mehr,
das
ist
Erfahrung.
Nadie
ve
la
prensa
rosa
y
es
líder
de
audiencia
Niemand
sieht
sich
die
Klatschpresse
an
und
sie
hat
die
höchsten
Einschaltquoten.
Hablan
de
política
pero
no
hay
quien
la
entienda
Sie
reden
über
Politik,
aber
niemand
versteht
sie.
Nadie
vota
a
ese
partido
que
es
el
que
gobierna
Niemand
wählt
diese
Partei,
die
an
der
Regierung
ist.
Todos
con
etiquetas
para
hablar
de
música
Alle
mit
Etiketten,
um
über
Musik
zu
sprechen.
No
hacen
más
que
intoxicar
un
idioma
universal
Sie
vergiften
nur
eine
universelle
Sprache.
Yo
no
sé
qué
es
trap,
trap,
yo
no
sé
qué
es
pop,
pop
Ich
weiß
nicht,
was
Trap
ist,
Trap,
ich
weiß
nicht,
was
Pop
ist,
Pop.
Yo
sólo
hago
crack,
crack
sobre
ritmos
gordos
Ich
mache
nur
Crack,
Crack
auf
fetten
Beats.
Si
yo
fuera
hijo
de
la
Pantoja
fijo
que
Wenn
ich
der
Sohn
von
La
Pantoja
wäre,
würden
sie
sicher
Pondrían
mi
rap
hasta
en
la
sopa,
vaya
alijo
de
meinen
Rap
überall
spielen,
was
für
ein
Haufen
Lagartijas,
si
no
les
prestáramos
interés
Eidechsen,
wenn
wir
ihnen
kein
Interesse
schenken
würden,
Cortaríamos
los
hilos
que
nos
hacen
títeres
würden
wir
die
Fäden
durchschneiden,
die
uns
zu
Marionetten
machen.
No
importa
nada
que
esa
anciana
preocupada
Es
ist
egal,
dass
diese
besorgte
alte
Frau
Vaya
a
ser
desahuciada
mientras
tengamos
Gran
Hermano
zwangsgeräumt
wird,
solange
wir
Big
Brother
haben.
Así
pagas
una
entrada
inflada
por
verle
la
cara
So
zahlst
du
einen
überhöhten
Eintrittspreis,
um
das
Gesicht
A
ese
DJ
con
la
mesa
desenchufada,
sobrehumano
dieses
DJs
mit
dem
ausgesteckten
Mischpult
zu
sehen,
übermenschlich.
Lo
llaman
cultura
popular
Sie
nennen
es
Popkultur.
Yo
lo
llamo
dictadura,
que
anula
tu
personalidad
Ich
nenne
es
Diktatur,
die
deine
Persönlichkeit
auslöscht.
Letras
vacías
que
llenan
la
radiofórmula
Leere
Texte,
die
das
Formatradio
füllen.
Mandándole
un
mensaje
a
tu
cerebro:
"no
pensar"
Sie
senden
eine
Nachricht
an
dein
Gehirn:
"Nicht
denken".
Nadie
es
analítico
en
un
clima
tan
sectario
Niemand
ist
analytisch
in
einem
so
sektiererischen
Klima.
Partidos
políticos
compran
telediarios
Politische
Parteien
kaufen
Nachrichtensendungen.
Quieren
controlar
mi
mente
y
mi
forma
de
hablar,
yo
Sie
wollen
meinen
Verstand
und
meine
Art
zu
sprechen
kontrollieren,
ich...
Lo
único
que
está
en
mi
boca
es
mi
vocabulario
Das
Einzige,
was
in
meinem
Mund
ist,
ist
mein
Vokabular.
No
me
hables
de
África,
no
le
importa
a
nadie
Sprich
nicht
mit
mir
über
Afrika,
es
interessiert
niemanden.
No
me
hables
de
Libia,
no
le
importa
a
nadie
Sprich
nicht
mit
mir
über
Libyen,
es
interessiert
niemanden.
Mejor
coge
la
desaparición
de
aquella
chica
Nimm
lieber
das
Verschwinden
dieses
Mädchens
Y
frivoliza
con
su
muerte
y
la
ruptura
de
sus
padres
und
trivialisiere
ihren
Tod
und
die
Trennung
ihrer
Eltern.
¿Bombas
en
Turquía?
No
le
importa
a
nadie
Bomben
in
der
Türkei?
Es
interessiert
niemanden.
¿Misiles
en
Siria?
No
le
importa
a
nadie
Raketen
in
Syrien?
Es
interessiert
niemanden.
Mejor
enséñame
cómo
Cristiano
está
durmiendo
en
su
mansión
Zeig
mir
lieber,
wie
Cristiano
in
seiner
Villa
schläft.
Esto
es
televisión,
nightcrawler
Das
ist
Fernsehen,
Nightcrawler.
No
le
importa
a
nadie
Es
interessiert
niemanden.
No
quiero
sonrisas,
no
le
importa
a
nadie
Ich
will
kein
Lächeln,
es
interessiert
niemanden.
No
hay
vacunas
nuevas,
no
le
importa
a
nadie
Es
gibt
keine
neuen
Impfstoffe,
es
interessiert
niemanden.
No
hay
noticias
buenas,
no
le
importa
a
nadie
Es
gibt
keine
guten
Nachrichten,
es
interessiert
niemanden.
No
hay
positivismo,
no
le
importa
a
nadie
Es
gibt
keinen
Positivismus,
es
interessiert
niemanden.
No
hay
periodismo,
no
le
importa
a
nadie
Es
gibt
keinen
Journalismus,
es
interessiert
niemanden.
Mejor
entrevistamos
a
quien
tenga
que
hablar
Wir
interviewen
lieber
jemanden,
der
etwas
zu
sagen
hat,
Y
le
cambiamos
las
palabras
para
un
gran
titular
und
ändern
seine
Worte
für
eine
große
Schlagzeile.
No
me
hables
de
arte
ni
en
pintura,
no
le
importa
a
nadie
Sprich
nicht
mit
mir
über
Kunst
oder
Malerei,
es
interessiert
niemanden.
No
me
hables
de
escritura,
no
le
importa
a
nadie
Sprich
nicht
mit
mir
über
Literatur,
es
interessiert
niemanden.
No
me
hables
de
raperos,
no
le
importa
a
nadie
Sprich
nicht
mit
mir
über
Rapper,
es
interessiert
niemanden.
No
me
hables
de
cultura,
no
le
importa
a
nadie
Sprich
nicht
mit
mir
über
Kultur,
es
interessiert
niemanden.
No
me
hables
de
cine,
no
le
importa
a
nadie
Sprich
nicht
mit
mir
über
Kino,
es
interessiert
niemanden.
No
me
hables
de
poetas,
no
le
importa
a
nadie
Sprich
nicht
mit
mir
über
Dichter,
es
interessiert
niemanden.
Mejor
montamos
un
programa
de
juzgar
talentos
Wir
machen
lieber
eine
Talentshow,
Donde
jueces
sean
cantantes
sin
talento,
perfecto
bei
der
die
Juroren
untalentierte
Sänger
sind,
perfekt.
Censúrame
un
pezón,
muéstrame
las
vísceras
Zensiere
eine
Brustwarze,
zeig
mir
die
Eingeweide
Del
choque
de
un
avión,
si
hay
explícitas,
emítelas
eines
Flugzeugabsturzes,
wenn
es
explizit
ist,
sende
es.
Si
hay
una
manifestación,
¿a
quién
le
importa?
Wenn
es
eine
Demonstration
gibt,
wen
interessiert
das?
Enfoca
al
que
le
escupe
al
policía
y
corta
Fokussiere
denjenigen,
der
den
Polizisten
anspuckt,
und
schneide
ab.
Su
mano
nos
arrastra
a
nuestra
propia
muerte
Seine
Hand
zieht
uns
in
unseren
eigenen
Tod.
Hay
que
ganar
la
pasta
cueste
lo
que
cueste
Wir
müssen
Geld
verdienen,
koste
es,
was
es
wolle.
Si
nadie
dice
basta,
nadie
se
hace
fuerte
Wenn
niemand
Stopp
sagt,
wird
niemand
stark.
Y
seguirán
drogando
nuestras
mentes
Und
sie
werden
unsere
Gedanken
weiterhin
betäuben.
Por
eso
no
me
hables
de
África,
no
le
importa
a
nadie
Deshalb
sprich
nicht
mit
mir
über
Afrika,
es
interessiert
niemanden.
No
me
hables
de
Libia,
no
le
importa
a
nadie
Sprich
nicht
mit
mir
über
Libyen,
es
interessiert
niemanden.
Mejor
coge
la
desaparición
de
aquella
chica
Nimm
lieber
das
Verschwinden
dieses
Mädchens
Y
frivoliza
con
su
muerte
y
la
ruptura
de
sus
padres
und
trivialisiere
ihren
Tod
und
die
Trennung
ihrer
Eltern.
¿Bombas
en
Turquía?
No
le
importa
a
nadie
Bomben
in
der
Türkei?
Es
interessiert
niemanden.
¿Misiles
en
Siria?
No
le
importa
a
nadie
Raketen
in
Syrien?
Es
interessiert
niemanden.
Mejor
enséñame
cómo
Cristiano
está
durmiendo
en
su
mansión
Zeig
mir
lieber,
wie
Cristiano
in
seiner
Villa
schläft.
Esto
es
televisión,
nightcrawler
Das
ist
Fernsehen,
Nightcrawler.
A
nuestra
audiencia
le
interesa
más
el
delito
urbano
Unser
Publikum
interessiert
sich
mehr
für
städtische
Kriminalität,
Que
se
desplaza
a
los
suburbios
die
sich
in
die
Vororte
verlagert.
Accidentes
también,
autobuses,
trenes,
incendios,
suicidios
Auch
Unfälle,
Busse,
Züge,
Brände,
Selbstmorde.
Bueno,
Gráficos
Nun,
grafisch.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Gutierrez Aspiazu, Eric Adrian Martin Alvarez
Album
Tetsuo
date of release
26-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.