Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero Gritar
Ich will schreien
Aún
recuerdo
las
vías,
trenes
de
mercancías,
Noch
immer
erinnere
ich
mich
an
die
Gleise,
Güterzüge,
La
Avenida
Madrid,
iba
todos
los
días,
Die
Avenida
Madrid,
ich
ging
jeden
Tag
dorthin,
Hay
recuerdos
que
amplías,
Es
gibt
Erinnerungen,
die
du
erweiterst,
Porque
viven
en
ti
como
si
fuesen
guías,
Weil
sie
in
dir
leben,
als
wären
sie
Wegweiser,
Vieron
como
crecías,
Sie
sahen,
wie
du
aufwuchsest,
Y
te
dicen
que
sí,
que
aún
te
queda
energía,
Und
sie
sagen
dir,
ja,
du
hast
noch
Energie,
Y
con
eso
valdría,
Und
das
würde
genügen,
Para
seguir
aquí,
recuerdo
porterías,
Um
hier
zu
bleiben,
ich
erinnere
mich
an
Tore,
Con
redes
vacías,
Mit
leeren
Netzen,
Todas
las
razas
desde
mi
ventana,
Alle
Rassen
von
meinem
Fenster
aus,
En
el
barrio
decían
que
si
no
tenías,
Im
Viertel
sagten
sie,
wenn
du
keine
Trabajo,
debías
buscarte
la
lana,
Arbeit
hast,
musst
du
dir
Geld
beschaffen,
Yo
no
sabía,
era
un
chaval,
Ich
wusste
es
nicht,
ich
war
ein
Kind,
Sentado
en
la
clase
sin
escuchar,
Saß
im
Unterricht,
ohne
zuzuhören,
Normal
que
faltase
y
quisiera
probar,
Normal,
dass
ich
fehlte
und
probieren
wollte,
Las
mieles
de
todo
lo
que
hay
que
evitar,
Die
Süße
von
allem,
was
man
vermeiden
sollte,
Libre
me
sentía
y
libertad
tenía,
Ich
fühlte
mich
frei
und
hatte
Freiheit,
Pero
nada
más,
Aber
sonst
nichts,
A
todo
me
atrevía,
luego
me
arrepentía,
Ich
wagte
alles,
dann
bereute
ich
es,
Casi
antes
de
empezar,
Fast
bevor
ich
anfing,
Lo
que
es
bueno
sabía,
luego
cómo
dolía,
Was
gut
ist,
wusste
ich,
dann
wie
es
schmerzte,
Se
empezaba
a
notar,
Es
begann
sich
zu
zeigen,
Una
persona
de
buen
corazón,
Eine
Person
mit
gutem
Herzen,
Nunca
lo
debe
ocultar,
Sollte
es
niemals
verbergen,
Libre
me
sentía
y
libertad
tenía,
Ich
fühlte
mich
frei
und
hatte
Freiheit,
Pero
nada
más,
Aber
sonst
nichts,
A
todo
me
atrevía,
luego
me
arrepentía,
Ich
wagte
alles,
dann
bereute
ich
es,
Casi
antes
de
empezar,
Fast
bevor
ich
anfing,
Lo
que
es
bueno
sabía,
luego
cómo
dolía,
Was
gut
ist,
wusste
ich,
dann
wie
es
schmerzte,
Luego
como
dolía,
como
dolía...
Dann
wie
es
schmerzte,
wie
es
schmerzte...
Como
una
herida
que
ya
no
te
puedes
curar.
Wie
eine
Wunde,
die
du
nicht
mehr
heilen
kannst.
Claro
que
quiero
gritar,
Klar
will
ich
schreien,
Por
el
niño
que
infancia
ya
no
tendrá,
Für
das
Kind,
das
keine
Kindheit
mehr
haben
wird,
Claro
que
quiero
gritar,
Klar
will
ich
schreien,
Por
la
madre
que
la
ilusión
perderá,
Für
die
Mutter,
die
ihre
Illusion
verlieren
wird,
Claro
que
quiero
gritar,
Klar
will
ich
schreien,
Por
las
veces
que
no
les
respetarán,
Für
die
Male,
die
sie
nicht
respektiert
werden,
Claro
que
quiero
gritar,
Klar
will
ich
schreien,
Por
familias
que
aquí
se
desahuciarán,
Für
Familien,
die
hier
zwangsgeräumt
werden,
Claro
que
quiero
gritar,
Klar
will
ich
schreien,
Por
mujeres
sufriendo
desigualdad,
Für
Frauen,
die
Ungleichheit
erleiden,
Claro
que
quiero
gritar,
Klar
will
ich
schreien,
Porque
ponen
límite
a
mi
libertad,
Weil
sie
meiner
Freiheit
Grenzen
setzen,
Claro
que
quiero
gritar,
Klar
will
ich
schreien,
Por
el
tiempo
que
ya
nunca
volverá,
Für
die
Zeit,
die
niemals
wiederkehren
wird,
Claro
que
quiero
gritar,
Klar
will
ich
schreien,
Por
los
que
están
esperando
que
me
calle.
Für
diejenigen,
die
darauf
warten,
dass
ich
schweige.
Estamos
abducidos
ya
todos
por
la
caja
tonta,
Wir
sind
alle
schon
von
der
Glotze
verführt,
Metiéndonos
sin
preguntarnos,
Sie
stopfen
uns
hinein,
ohne
uns
zu
fragen,
A
nosotros
dentro
de
toda
su
pompa,
Uns
in
all
ihren
Pomp,
Quizá
no
soy
el
que
te
esperas,
papá;
Vielleicht
bin
ich
nicht
der,
den
du
erwartest,
Papa;
Quizá
no
soy
el
que
te
esperas,
mamá,
Vielleicht
bin
ich
nicht
der,
den
du
erwartest,
Mama,
Quizá
no
soy
lo
que
quería
la
gente,
Vielleicht
bin
ich
nicht
das,
was
die
Leute
wollten,
Pero
soy
quien
quiero,
eso
no
cambiará,
Aber
ich
bin,
wer
ich
sein
will,
das
wird
sich
nicht
ändern,
Los
amores
son
droga,
Liebschaften
sind
wie
Drogen,
Tronca,
hay
besos
que
acaban
en
bronca,
Meine
Süße,
es
gibt
Küsse,
die
in
Streit
enden,
Forjan
mi
corazón
en
roca,
Sie
schmieden
mein
Herz
zu
Stein,
Mi
conciencia
no
me
hablaba,
estaba
loca,
Mein
Gewissen
sprach
nicht
zu
mir,
es
war
verrückt,
Por
cada
línea
que
mi
boca,
Für
jede
Zeile,
die
mein
Mund,
Rapeaba,
otros
se
la
metían
de
coca,
Rappte,
zogen
andere
sich
Kokain
rein,
Mofa
es
lo
que
toca,
Spott
ist
das,
was
kommt,
Se
llevaron
la
poesía
con
Lorca,
Sie
nahmen
die
Poesie
mit
Lorca,
Tú
quieres
tener
mucha
gente
a
la
vez,
Du
willst
viele
Leute
gleichzeitig
haben,
Siguiéndote
para
ser
más
famoso
en
la
red,
Die
dir
folgen,
um
im
Netz
berühmter
zu
werden,
Pero
a
mí
no
me
hace
falta
tener
para
ser,
Aber
ich
brauche
nicht
zu
haben,
um
zu
sein,
Pero
a
mí
es
que
el
Twitter
no
me
da
de
comer,
Aber
Twitter
gibt
mir
kein
Essen,
Por
eso
rimo
y
olvido,
nada
más
pido,
Deshalb
reime
ich
und
vergesse,
ich
bitte
um
nichts,
Ya
sé
que
muchos
creen
que
todo
es
ruido,
Ich
weiß,
dass
viele
glauben,
dass
alles
nur
Lärm
ist,
Pero
cómo
van
a
entender
mi
música,
Aber
wie
sollen
sie
meine
Musik
verstehen,
Si
no
la
escuchan
con
el
pecho
herido,
Wenn
sie
sie
nicht
mit
verwundetem
Herzen
hören,
La
paz
se
disputa,
Der
Frieden
ist
umstritten,
El
futuro
es
gris,
la
verdad
absoluta,
Die
Zukunft
ist
grau,
die
absolute
Wahrheit,
Estando
alienado,
no
hay
quien
lo
discuta,
Entfremdet,
gibt
es
niemanden,
der
das
diskutiert,
Y
más
gobernado
por
hijos
de...
Und
noch
mehr
regiert
von
Huren...
Los
rappers
se
ocultan,
escuchan
a
Wu-Tang,
Die
Rapper
verstecken
sich,
hören
Wu-Tang,
Disfrutan
como
un
yonki
su
chuta,
Genießen
wie
ein
Junkie
seinen
Schuss,
Falta
más
gente
consciente
y
astuta,
Es
fehlen
mehr
bewusste
und
kluge
Leute,
Para
que
esta
lucha
sea
bruta,
Damit
dieser
Kampf
brutal
wird,
Tengo
mis
colegas
que
yo
ya
los
llamo
hermanos,
Ich
habe
meine
Kollegen,
die
ich
schon
Brüder
nenne,
Todos
hemos
estado
en
un
escenario
con
micro
en
la
mano,
Wir
alle
standen
auf
einer
Bühne
mit
einem
Mikrofon
in
der
Hand,
Y
nadie
tiene
el
ego
por
encima
del
suelo,
Und
niemand
hat
sein
Ego
über
dem
Boden,
Porque
hay
respeto
pero
en
concierto
nos
batimos
en
duelo,
Weil
es
Respekt
gibt,
aber
im
Konzert
liefern
wir
uns
ein
Duell,
Está
claro,
he
estado
abandonado
como
un
gato
en
el
tejado,
Es
ist
klar,
ich
war
verlassen
wie
eine
Katze
auf
dem
Dach,
Cuando
a
veces
se
han
ahogado
las
penas
en
cada
trago,
Wenn
manchmal
die
Sorgen
in
jedem
Schluck
ertrunken
sind,
Así
que
después
de
una
vida
y
de
todo
lo
que
he
pasado,
Also
nach
einem
Leben
und
allem,
was
ich
durchgemacht
habe,
Ten
cojones
a
decirme
que
no
creo
en
lo
que
hago,
Hab
die
Eier,
mir
zu
sagen,
dass
ich
nicht
an
das
glaube,
was
ich
tue,
Dímelo:
poder
mental,
Sag
es
mir:
Mentale
Kraft,
Paz
en
la
cabeza,
para
mí,
elemental,
Frieden
im
Kopf,
für
mich,
elementar,
Paz
en
la
belleza
que
no
sólo
es
facial,
Frieden
in
der
Schönheit,
die
nicht
nur
oberflächlich
ist,
Paz
para
la
gente
que
se
mata
a
currar,
Frieden
für
die
Leute,
die
sich
zu
Tode
arbeiten,
El
arte
musical
se
debe
despertar,
Die
musikalische
Kunst
muss
erwachen,
Mover
las
conciencias
que
no
pueden
más,
Die
Gewissen
bewegen,
die
nicht
mehr
können,
No
pienses
en
mí
si
me
vas
a
olvidar,
Denk
nicht
an
mich,
wenn
du
mich
vergessen
wirst,
No
me
reces
si
vas
a
enterrarme.
Bete
nicht
für
mich,
wenn
du
mich
begraben
wirst.
Claro
que
quiero
gritar,
Klar
will
ich
schreien,
Por
el
niño
que
infancia
ya
no
tendrá,
Für
das
Kind,
das
keine
Kindheit
mehr
haben
wird,
Claro
que
quiero
gritar,
Klar
will
ich
schreien,
Por
la
madre
que
la
ilusión
perderá,
Für
die
Mutter,
die
ihre
Illusion
verlieren
wird,
Claro
que
quiero
gritar,
Klar
will
ich
schreien,
Por
las
veces
que
no
les
respetarán,
Für
die
Male,
die
sie
nicht
respektiert
werden,
Claro
que
quiero
gritar,
Klar
will
ich
schreien,
Por
familias
que
aquí
se
desahuciarán,
Für
Familien,
die
hier
zwangsgeräumt
werden,
Claro
que
quiero
gritar,
Klar
will
ich
schreien,
Por
mujeres
sufriendo
desigualdad,
Für
Frauen,
die
Ungleichheit
erleiden,
Claro
que
quiero
gritar,
Klar
will
ich
schreien,
Porque
ponen
límite
a
mi
libertad,
Weil
sie
meiner
Freiheit
Grenzen
setzen,
Claro
que
quiero
gritar,
Klar
will
ich
schreien,
Por
el
tiempo
que
ya
nunca
volverá,
Für
die
Zeit,
die
niemals
wiederkehren
wird,
Claro
que
quiero
gritar,
Klar
will
ich
schreien,
Por
los
que
están
esperando
que
me
calle.
Für
diejenigen,
die
darauf
warten,
dass
ich
schweige.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Gutierrez Aspiazu, Telling Beatzz
Attention! Feel free to leave feedback.