El Momo - Quiero Gritar - translation of the lyrics into German

Quiero Gritar - El Momotranslation in German




Quiero Gritar
Ich will schreien
Aún recuerdo las vías, trenes de mercancías,
Noch immer erinnere ich mich an die Gleise, Güterzüge,
La Avenida Madrid, iba todos los días,
Die Avenida Madrid, ich ging jeden Tag dorthin,
Hay recuerdos que amplías,
Es gibt Erinnerungen, die du erweiterst,
Porque viven en ti como si fuesen guías,
Weil sie in dir leben, als wären sie Wegweiser,
Vieron como crecías,
Sie sahen, wie du aufwuchsest,
Y te dicen que sí, que aún te queda energía,
Und sie sagen dir, ja, du hast noch Energie,
Y con eso valdría,
Und das würde genügen,
Para seguir aquí, recuerdo porterías,
Um hier zu bleiben, ich erinnere mich an Tore,
Con redes vacías,
Mit leeren Netzen,
Todas las razas desde mi ventana,
Alle Rassen von meinem Fenster aus,
En el barrio decían que si no tenías,
Im Viertel sagten sie, wenn du keine
Trabajo, debías buscarte la lana,
Arbeit hast, musst du dir Geld beschaffen,
Yo no sabía, era un chaval,
Ich wusste es nicht, ich war ein Kind,
Sentado en la clase sin escuchar,
Saß im Unterricht, ohne zuzuhören,
Normal que faltase y quisiera probar,
Normal, dass ich fehlte und probieren wollte,
Las mieles de todo lo que hay que evitar,
Die Süße von allem, was man vermeiden sollte,
Libre me sentía y libertad tenía,
Ich fühlte mich frei und hatte Freiheit,
Pero nada más,
Aber sonst nichts,
A todo me atrevía, luego me arrepentía,
Ich wagte alles, dann bereute ich es,
Casi antes de empezar,
Fast bevor ich anfing,
Lo que es bueno sabía, luego cómo dolía,
Was gut ist, wusste ich, dann wie es schmerzte,
Se empezaba a notar,
Es begann sich zu zeigen,
Una persona de buen corazón,
Eine Person mit gutem Herzen,
Nunca lo debe ocultar,
Sollte es niemals verbergen,
Libre me sentía y libertad tenía,
Ich fühlte mich frei und hatte Freiheit,
Pero nada más,
Aber sonst nichts,
A todo me atrevía, luego me arrepentía,
Ich wagte alles, dann bereute ich es,
Casi antes de empezar,
Fast bevor ich anfing,
Lo que es bueno sabía, luego cómo dolía,
Was gut ist, wusste ich, dann wie es schmerzte,
Luego como dolía, como dolía...
Dann wie es schmerzte, wie es schmerzte...
Como una herida que ya no te puedes curar.
Wie eine Wunde, die du nicht mehr heilen kannst.
Claro que quiero gritar,
Klar will ich schreien,
Por el niño que infancia ya no tendrá,
Für das Kind, das keine Kindheit mehr haben wird,
Claro que quiero gritar,
Klar will ich schreien,
Por la madre que la ilusión perderá,
Für die Mutter, die ihre Illusion verlieren wird,
Claro que quiero gritar,
Klar will ich schreien,
Por las veces que no les respetarán,
Für die Male, die sie nicht respektiert werden,
Claro que quiero gritar,
Klar will ich schreien,
Por familias que aquí se desahuciarán,
Für Familien, die hier zwangsgeräumt werden,
Claro que quiero gritar,
Klar will ich schreien,
Por mujeres sufriendo desigualdad,
Für Frauen, die Ungleichheit erleiden,
Claro que quiero gritar,
Klar will ich schreien,
Porque ponen límite a mi libertad,
Weil sie meiner Freiheit Grenzen setzen,
Claro que quiero gritar,
Klar will ich schreien,
Por el tiempo que ya nunca volverá,
Für die Zeit, die niemals wiederkehren wird,
Claro que quiero gritar,
Klar will ich schreien,
Por los que están esperando que me calle.
Für diejenigen, die darauf warten, dass ich schweige.
Estamos abducidos ya todos por la caja tonta,
Wir sind alle schon von der Glotze verführt,
Metiéndonos sin preguntarnos,
Sie stopfen uns hinein, ohne uns zu fragen,
A nosotros dentro de toda su pompa,
Uns in all ihren Pomp,
Quizá no soy el que te esperas, papá;
Vielleicht bin ich nicht der, den du erwartest, Papa;
Quizá no soy el que te esperas, mamá,
Vielleicht bin ich nicht der, den du erwartest, Mama,
Quizá no soy lo que quería la gente,
Vielleicht bin ich nicht das, was die Leute wollten,
Pero soy quien quiero, eso no cambiará,
Aber ich bin, wer ich sein will, das wird sich nicht ändern,
Los amores son droga,
Liebschaften sind wie Drogen,
Tronca, hay besos que acaban en bronca,
Meine Süße, es gibt Küsse, die in Streit enden,
Forjan mi corazón en roca,
Sie schmieden mein Herz zu Stein,
Mi conciencia no me hablaba, estaba loca,
Mein Gewissen sprach nicht zu mir, es war verrückt,
Por cada línea que mi boca,
Für jede Zeile, die mein Mund,
Rapeaba, otros se la metían de coca,
Rappte, zogen andere sich Kokain rein,
Mofa es lo que toca,
Spott ist das, was kommt,
Se llevaron la poesía con Lorca,
Sie nahmen die Poesie mit Lorca,
quieres tener mucha gente a la vez,
Du willst viele Leute gleichzeitig haben,
Siguiéndote para ser más famoso en la red,
Die dir folgen, um im Netz berühmter zu werden,
Pero a no me hace falta tener para ser,
Aber ich brauche nicht zu haben, um zu sein,
Pero a es que el Twitter no me da de comer,
Aber Twitter gibt mir kein Essen,
Por eso rimo y olvido, nada más pido,
Deshalb reime ich und vergesse, ich bitte um nichts,
Ya que muchos creen que todo es ruido,
Ich weiß, dass viele glauben, dass alles nur Lärm ist,
Pero cómo van a entender mi música,
Aber wie sollen sie meine Musik verstehen,
Si no la escuchan con el pecho herido,
Wenn sie sie nicht mit verwundetem Herzen hören,
La paz se disputa,
Der Frieden ist umstritten,
El futuro es gris, la verdad absoluta,
Die Zukunft ist grau, die absolute Wahrheit,
Estando alienado, no hay quien lo discuta,
Entfremdet, gibt es niemanden, der das diskutiert,
Y más gobernado por hijos de...
Und noch mehr regiert von Huren...
Los rappers se ocultan, escuchan a Wu-Tang,
Die Rapper verstecken sich, hören Wu-Tang,
Disfrutan como un yonki su chuta,
Genießen wie ein Junkie seinen Schuss,
Falta más gente consciente y astuta,
Es fehlen mehr bewusste und kluge Leute,
Para que esta lucha sea bruta,
Damit dieser Kampf brutal wird,
Tengo mis colegas que yo ya los llamo hermanos,
Ich habe meine Kollegen, die ich schon Brüder nenne,
Todos hemos estado en un escenario con micro en la mano,
Wir alle standen auf einer Bühne mit einem Mikrofon in der Hand,
Y nadie tiene el ego por encima del suelo,
Und niemand hat sein Ego über dem Boden,
Porque hay respeto pero en concierto nos batimos en duelo,
Weil es Respekt gibt, aber im Konzert liefern wir uns ein Duell,
Está claro, he estado abandonado como un gato en el tejado,
Es ist klar, ich war verlassen wie eine Katze auf dem Dach,
Cuando a veces se han ahogado las penas en cada trago,
Wenn manchmal die Sorgen in jedem Schluck ertrunken sind,
Así que después de una vida y de todo lo que he pasado,
Also nach einem Leben und allem, was ich durchgemacht habe,
Ten cojones a decirme que no creo en lo que hago,
Hab die Eier, mir zu sagen, dass ich nicht an das glaube, was ich tue,
Dímelo: poder mental,
Sag es mir: Mentale Kraft,
Paz en la cabeza, para mí, elemental,
Frieden im Kopf, für mich, elementar,
Paz en la belleza que no sólo es facial,
Frieden in der Schönheit, die nicht nur oberflächlich ist,
Paz para la gente que se mata a currar,
Frieden für die Leute, die sich zu Tode arbeiten,
El arte musical se debe despertar,
Die musikalische Kunst muss erwachen,
Mover las conciencias que no pueden más,
Die Gewissen bewegen, die nicht mehr können,
No pienses en si me vas a olvidar,
Denk nicht an mich, wenn du mich vergessen wirst,
No me reces si vas a enterrarme.
Bete nicht für mich, wenn du mich begraben wirst.
Claro que quiero gritar,
Klar will ich schreien,
Por el niño que infancia ya no tendrá,
Für das Kind, das keine Kindheit mehr haben wird,
Claro que quiero gritar,
Klar will ich schreien,
Por la madre que la ilusión perderá,
Für die Mutter, die ihre Illusion verlieren wird,
Claro que quiero gritar,
Klar will ich schreien,
Por las veces que no les respetarán,
Für die Male, die sie nicht respektiert werden,
Claro que quiero gritar,
Klar will ich schreien,
Por familias que aquí se desahuciarán,
Für Familien, die hier zwangsgeräumt werden,
Claro que quiero gritar,
Klar will ich schreien,
Por mujeres sufriendo desigualdad,
Für Frauen, die Ungleichheit erleiden,
Claro que quiero gritar,
Klar will ich schreien,
Porque ponen límite a mi libertad,
Weil sie meiner Freiheit Grenzen setzen,
Claro que quiero gritar,
Klar will ich schreien,
Por el tiempo que ya nunca volverá,
Für die Zeit, die niemals wiederkehren wird,
Claro que quiero gritar,
Klar will ich schreien,
Por los que están esperando que me calle.
Für diejenigen, die darauf warten, dass ich schweige.





Writer(s): Mario Gutierrez Aspiazu, Telling Beatzz


Attention! Feel free to leave feedback.