El Momo feat. Sharif - Desenchufado/Unplugged - translation of the lyrics into German

Desenchufado/Unplugged - Sharif , El Momo translation in German




Desenchufado/Unplugged
Entkoppelt/Unplugged
Muchos no ven el mundo a través de una ventana
Viele sehen die Welt nicht durch ein Fenster,
Sino de una pantalla
sondern durch einen Bildschirm.
Con razón la llaman retina, pero la piel también es táctil
Nicht umsonst nennt man sie Netzhaut, aber auch die Haut ist taktil.
Desenchufado de todo, unplugged
Von allem entkoppelt, unplugged,
Como la vergüenza cuando llega el alcohol
wie die Scham, wenn der Alkohol kommt.
Ya le hemos dado media vida al WhatsApp
Wir haben WhatsApp schon unser halbes Leben gewidmet,
Somos hackers de gorra y gabardina, Watch dogs
sind Hacker mit Mütze und Trenchcoat, Watch Dogs.
Y si me dan escribiendo las dos
Und wenn ich um zwei Uhr nachts schreibe,
Será que estoy sacando lo que siempre costó
dann wohl, weil ich das herauslasse, was immer schwerfiel.
Pudo apagarse el mundo y no me importó
Die Welt könnte untergehen und es wäre mir egal,
Yo si soy un robot, quiero ser uno de Isaak Asimov
wenn ich schon ein Roboter bin, dann einer von Isaak Asimov.
Comienza a ser un ritual hablar de forma habitual
Es wird zum Ritual, gewohnheitsmäßig
Con tu alter ego virtual
mit deinem virtuellen Alter Ego zu sprechen.
Mas dime cuál es su campo visual
Aber sag mir, was ist sein Sichtfeld?
¿Su vestuario es actual o es inusual?
Ist seine Kleidung aktuell oder ungewöhnlich?
¿Suele tardar o es puntual?
Ist er eher spät dran oder pünktlich?
Pero y si lo mejor es actuar como en "Her"
Aber was, wenn das Beste ist, sich wie in "Her" zu verhalten,
Salir con un ordenador que tenga voz de mujer
mit einem Computer auszugehen, der eine Frauenstimme hat,
Aunque no sienta el amor, aunque no muestre placer
auch wenn er keine Liebe fühlt, keine Freude zeigt?
No creo que sea muy distinta a todas las que dejé
Ich glaube nicht, dass er sich sehr von all denen unterscheidet, die ich verlassen habe.
Son las personas, no los lugares
Es sind die Menschen, nicht die Orte,
La compañía en cada trago, no los bares
die Gesellschaft bei jedem Schluck, nicht die Bars,
Los amigos, no las ciudades
die Freunde, nicht die Städte,
Los años que hay en la mente, no las edades
die Jahre im Kopf, nicht das Alter,
Lo que hace que nosotros seamos tan especiales
was uns so besonders macht.
Es el talento, no es el músico
Es ist das Talent, nicht der Musiker,
Es el respeto hacia mi público
es ist der Respekt vor meinem Publikum,
Lo que hace a cada concierto único
der jedes Konzert einzigartig macht.
Es todo el calor que rompe el hielo
Es ist all die Wärme, die das Eis bricht,
Cuando veo a esas miradas con las manos en el cielo
wenn ich diese Blicke mit den Händen im Himmel sehe.
Y aquí tienes mi pecho
Und hier ist meine Brust,
Si me quieres, dispara
wenn du mich willst, schieß.
Mátame en silencio pero miénteme mirándome a la cara
Töte mich leise, aber lüg mich an, sieh mir ins Gesicht,
Y sabrás que nos sobran las palabras
und du wirst wissen, dass uns die Worte fehlen.
Mi piel contra tu piel, nena, nada nos separará
Meine Haut gegen deine Haut, Süße, nichts wird uns trennen.
Sí, me tienes delante
Ja, du hast mich vor dir,
Mira, nena, me tienes delante
schau, Süße, du hast mich vor dir,
Mira, nena, quítate el disfraz
schau, Süße, zieh deine Verkleidung aus,
Porque es único y fugaz cada instante
denn jeder Moment ist einzigartig und flüchtig.
Dime
Sag mir,
¿Cómo sabes cuándo te miente y cuándo te falla?
Woher weißt du, wann er dich anlügt und wann er dich im Stich lässt?
¿Cómo te imagina a través de una pantalla?
Wie stellt er sich dich durch einen Bildschirm vor?
¿Si sus ojos brillan cuando te mira o si se apagan?
Ob seine Augen leuchten, wenn er dich ansieht, oder ob sie erlöschen?
¿Cómo sabes todo lo que chilla cuando calla?
Woher weißt du all das, was er schreit, wenn er schweigt?
Estás viendo su cara en Skype, quieres besarlo
Du siehst sein Gesicht auf Skype, willst ihn küssen,
Imagina cuando esté justo enfrente y puedas tocarlo
stell dir vor, wenn er direkt vor dir steht und du ihn berühren kannst.
Deja el teléfono si estás acompañado
Leg das Telefon weg, wenn du in Gesellschaft bist,
Ahí delante tienes a un ser humano, prueba a escucharlo
da vorne ist ein Mensch, versuch ihm zuzuhören.
¿Lo sientes? ¿Lo sientes? Es como
Fühlst du es? Fühlst du es? Er ist wie du,
Igual de inconsciente, el futuro es indiferente
genauso unbewusst, die Zukunft ist gleichgültig.
Las mejores cosas siguen siendo como siempre
Die besten Dinge bleiben wie immer,
El amor de verano, la manta y peli en diciembre
die Sommerliebe, die Decke und der Film im Dezember,
El calor de las manos de tu pareja sobre el vientre
die Wärme der Hände deiner Partnerin auf deinem Bauch.
Pasan los años, cada recuerdo es relevante
Die Jahre vergehen, jede Erinnerung ist bedeutsam,
Puede que cambiar tu estado no sea importante
vielleicht ist es nicht wichtig, deinen Status zu ändern,
La vida pasa rápido, y rápido se siente
das Leben vergeht schnell, und schnell fühlt es sich an.
No es el problema, es el sudor que lo resuelve
Es ist nicht das Problem, es ist der Schweiß, der es löst,
No es el regalo, es el amor que lo envuelve
es ist nicht das Geschenk, es ist die Liebe, die es umhüllt,
No son unas fotografías dentro de un álbum
es sind nicht die Fotografien in einem Album,
Son las páginas de mi pasado que ya no vuelven
es sind die Seiten meiner Vergangenheit, die nicht mehr zurückkehren.
Es lo que hace que prefiera tu cama a la de un hotel
Das ist es, was mich dein Bett dem eines Hotels vorziehen lässt,
Son tatuajes de la mente sobre tinta y papel
es sind Tätowierungen des Geistes auf Tinte und Papier,
Son momentos diferentes que grabaste en la piel
es sind verschiedene Momente, die du auf deiner Haut festgehalten hast,
Es la energía que me mueve
es ist die Energie, die mich bewegt.
Y aquí tienes mi pecho
Und hier ist meine Brust,
Si me quieres, dispara
wenn du mich willst, schieß.
Mátame en silencio pero miénteme mirándome a la cara
Töte mich leise, aber lüg mich an, sieh mir ins Gesicht,
Y sabrás que nos sobran las palabras
und du wirst wissen, dass uns die Worte fehlen.
Mi piel contra tu piel, mi ayer contra tu mañana
Meine Haut gegen deine Haut, mein Gestern gegen dein Morgen.
Sí, me tienes delante
Ja, du hast mich vor dir,
Mira, nena, me tienes delante
schau, Süße, du hast mich vor dir,
Mira, nena, quítate el disfraz
schau, Süße, zieh deine Verkleidung aus,
Porque es único y fugaz cada instante
denn jeder Moment ist einzigartig und flüchtig.
Unplugged
Unplugged,
Porque es único y fugaz cada instante
denn jeder Moment ist einzigartig und flüchtig.
Unplugged
Unplugged,
Porque es único y fugaz cada instante
denn jeder Moment ist einzigartig und flüchtig.
Unplugged
Unplugged,
Porque es único y fugaz cada instante
denn jeder Moment ist einzigartig und flüchtig.
Unplugged
Unplugged,
Porque, porque
denn, denn
Porque la suerte que no viene
Weil das Glück, das nicht kommt,
La muerte que se hereda
der Tod, der vererbt wird,
Solo si no se tiene dignidad es un problema
nur wenn man keine Würde hat, ist es ein Problem.
La vida es una herida
Das Leben ist eine Wunde,
Un "sálvese quien pueda"
ein "Rette sich, wer kann",
Una despedida viendo cómo el tiempo vuela
ein Abschied, während man sieht, wie die Zeit vergeht.
Aquí la calle fue la escuela
Hier war die Straße die Schule,
El rap solo una excusa
der Rap nur ein Vorwand,
Para desabrochar los botones de tu blusa
um die Knöpfe deiner Bluse zu öffnen.
Búscame en tus manos
Such mich in deinen Händen,
Vivo perdiendo trenes
ich verpasse ständig Züge,
Mi hogar está en los ojos de la gente que me quiere
mein Zuhause ist in den Augen der Menschen, die mich lieben.
Y nena, aquí tienes mi pecho
Und Süße, hier ist meine Brust,
Si me quieres, dispara
wenn du mich willst, schieß.
Mátame en silencio pero miénteme mirándome a la cara
Töte mich leise, aber lüg mich an, sieh mir ins Gesicht,
Y sabrás que nos sobran las palabras
und du wirst wissen, dass uns die Worte fehlen.
Mi piel contra tu piel, nena, nada nos separará
Meine Haut gegen deine Haut, Süße, nichts wird uns trennen.
Me tienes delante
Du hast mich vor dir,
Mira, nena, me tienes delante
schau, Süße, du hast mich vor dir,
Mira, nena, me tienes delante
schau, Süße, du hast mich vor dir.





Writer(s): Adrian Arnas Pérez, Mario Gutierrez Aspiazu, Sharif Fernández Méndez


Attention! Feel free to leave feedback.