Lyrics and translation El Momo - Toda una Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
los
que
tengo
detrás
Ради
тех,
кто
за
моей
спиной
No
hay
más
Больше
нет
пути
назад
Run,
motherfucker,
run
Беги,
ублюдок,
беги
Toda
una
vida
en
el
rap
Вся
жизнь
в
рэпе
Tú
mataste
a
mi
soledad
Ты
убила
мое
одиночество
Me
diste
por
lo
que
luchar
Ты
дала
мне
то,
за
что
бороться
Así
llegó
la
inspiración
Так
пришло
вдохновение
Así
llegó
la
inspiración
Так
пришло
вдохновение
Mi
primera
canción,
el
primer
CD,
mi
primer
flow
Моя
первая
песня,
первый
диск,
мой
первый
флоу
Reventé
el
ordenador
de
tanto
oír
mi
propia
voz
Взорвал
компьютер,
слушая
свой
голос
снова
и
снова
Todo
lo
borraba
porque
no
podía
parar
Все
стирал,
потому
что
не
мог
остановиться
Era
una
bala
que
avanzaba
contra
el
tiempo
Я
был
пулей,
летящей
сквозь
время
Haciendo
bases
en
el
Music
Maker
Создавая
биты
в
Music
Maker
El
único
rapero
que
ha
empezado
a
los
20
Единственный
рэпер,
начавший
в
20
Caminaba
por
el
rollo
con
las
pintas
de
un
Macoy
Шлялся
по
району,
вырядившись
как
Macoy
Vacilando
a
los
toys
Подкалывая
toy'ов
Y
yo
iba
a
ser
el
siguiente
И
я
буду
следующим
Me
curtí
de
discos
y
maquetas,
de
raps
y
letras
Закалялся
на
альбомах
и
микстейпах,
рэпе
и
текстах
De
cintas,
las
mismas
que
tú
y
que
ahora
criticas
На
кассетах,
тех
же,
что
и
у
тебя,
которые
ты
теперь
критикуешь
Eran
fuego,
ellas
me
enseñaron
algo
luego,
Они
были
огнем,
они
научили
меня
кое-чему
потом,
Que
las
ganas
de
ser
alguien
no
traicionen
tu
ego,
Что
желание
стать
кем-то
не
должно
предавать
твое
эго,
El
Momo
entraba
en
el
juego.
Момо
вступал
в
игру.
Tenía
tanto
que
decir
que
me
bastaba
con
rapear
Мне
нужно
было
так
много
сказать,
что
достаточно
было
просто
читать
рэп
Y
no
llegaba
a
transmitir
И
я
не
мог
донести
свою
мысль
Pero
sufrí
la
soledad
Но
я
страдал
от
одиночества
Que
provocaba
escribir
Которое
вызывало
писательство
Y
entonces
sí,
descubrí
el
rap
И
тогда
да,
я
открыл
для
себя
рэп
Por
los
que
tengo
detrás
Ради
тех,
кто
за
моей
спиной
No
hay
más
Больше
нет
пути
назад
Run,
motherfucker,
run
Беги,
ублюдок,
беги
Toda
una
vida
en
el
rap
Вся
жизнь
в
рэпе
Tú
mataste
a
mi
soledad
Ты
убила
мое
одиночество
Me
diste
por
lo
que
luchar
Ты
дала
мне
то,
за
что
бороться
Así
llegó
la
inspiración
Так
пришло
вдохновение
Así
llegó
la
inspiración
Так
пришло
вдохновение
Tuve
que
callar
para
aprender
a
escucharme
Мне
пришлось
замолчать,
чтобы
научиться
слушать
себя
Viendo
el
mundo
ya
ni
Dios
puede
venir
a
juzgarme
Глядя
на
мир,
даже
Бог
не
может
судить
меня
No
hay
opción,
supe
ser
el
superhéroe
de
Marvel
Нет
выбора,
я
стал
супергероем
Marvel
Que
faltaba,
el
que
sale
del
cómic
y
se
hace
un
hombre
Которого
не
хватало,
тем,
кто
выходит
из
комикса
и
становится
человеком
Dejé
de
mirar
a
las
bombillas,
quería
brillar
Я
перестал
смотреть
на
лампочки,
я
хотел
сиять
Siendo
yo
mismo,
iluminar
a
las
estrellas
Оставаясь
собой,
освещать
звезды
Ahora
veo
sus
bocas
entonando
mis
temas
Теперь
я
вижу,
как
их
рты
напевают
мои
треки
Y
no
sé
ya
si
podré
estar
a
la
altura
de
ellas
И
я
уже
не
знаю,
смогу
ли
я
соответствовать
им
Me
ha
dado
amigos,
me
ha
dado
labios,
me
ha
dado
libros,
Рэп
дал
мне
друзей,
дал
мне
поцелуи,
дал
мне
книги,
Me
ha
teletransportado
a
otros
mundos
de
muertos
y
de
vivos
Он
телепортировал
меня
в
другие
миры
мертвых
и
живых
Me
trajo
cambios,
me
trajo
nuevos
himnos
Принес
перемены,
принес
новые
гимны
Hizo
que
las
letras
ya
no
fueran
solo
signos
Сделал
так,
что
буквы
стали
больше,
чем
просто
знаки
Ahora
me
piden
consejo,
me
siento
tan
viejo
Теперь
у
меня
просят
совета,
я
чувствую
себя
таким
старым
Les
digo
que
yo
sigo
siendo
de
los
de
abajo
Я
говорю
им,
что
я
все
еще
один
из
тех,
кто
снизу
Que
escribían
desde
dentro
aunque
les
cueste
trabajo
Кто
писал
изнутри,
даже
если
им
это
тяжело
Y
que
no
lo
dejen,
yo
no
lo
dejo
И
чтобы
они
не
бросали,
я
не
брошу
Por
los
que
tengo
detrás
Ради
тех,
кто
за
моей
спиной
No
hay
más
Больше
нет
пути
назад
Run,
motherfucker,
run
Беги,
ублюдок,
беги
Toda
una
vida
en
el
rap
Вся
жизнь
в
рэпе
Tú
mataste
a
mi
soledad
Ты
убила
мое
одиночество
Me
diste
por
lo
que
luchar
Ты
дала
мне
то,
за
что
бороться
Así
llegó
la
inspiración
Так
пришло
вдохновение
Así
llegó
la
inspiración
Так
пришло
вдохновение
Aportado
por:
Frank
Allen
Castañeda
Предоставлено:
Frank
Allen
Castañeda
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Gutierrez Aspiazu, Andres Mateos Gracia
Attention! Feel free to leave feedback.