Lyrics and translation El Niño de la Hipoteca - El Punky del Barrio de al Lado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Punky del Barrio de al Lado
Панк из соседнего квартала
La
pereza
es
pecado,
según
los
devotos
y
el
médico
dice
que
duermes
muy
poco
y
no
es
sano
Лень
- это
грех,
по
словам
преданных,
а
врач
говорит,
что
ты
спишь
очень
мало,
и
это
нездорово.
Dormir
es
de
humanos
Спящий —
это
человек.
Madrugar
lo
inventaron
los
capitalistas,
las
fábricas
llenas
de
gente
sin
prisa
y
corriendo
Ранний
подъем
придумали
капиталисты,
фабрики
полны
людей,
которые
никуда
не
торопятся
и
просто
бегают.
Todos
a
sus
puestos
Все
на
свои
места.
Daviles,
el
punky
del
barrio
de
al
lado,
se
fuma
un
cigarro
saliendo
del
tajo
y
del
yeso
Давила,
панк
из
соседнего
квартала,
выкуривает
сигарету,
выходя
из
мастерской
и
из
гипса.
Le
duelen
los
huesos
Кости
у
него
болят.
Sus
amigos
lo
enredan
a
tomar
un
trago
y
él
no
se
opone,
le
gusta
pasárselo
bien
Его
друзья
заманивают
его
выпить,
и
он
не
противится,
ему
нравится
веселиться.
Como
a
ti,
como
a
mí,
como
a
aquel
Так
же
как
тебе,
как
мне,
как
ему.
Y
la
tarde
se
termina
complicando
И
вечер
заканчивается
осложнениями.
Y
por
la
noche
alguien
le
da
velocidad
А
ночью
кто-то
дает
ему
скорость.
Y
de
nuevo
vuelve
a
casa
caminando
И
снова
он
идет
домой
пешком.
Y
se
arrastra
hasta
la
cama
en
espiral
И
он
ползет
до
кровати
по
спирали.
Y
cuando
amanece
las
luces
escuecen,
son
las
8 y
13,
otra
vez
las
cruces
de
siempre
И
когда
наступает
рассвет,
огни
жгут,
8:13,
снова
те
же
кресты,
как
всегда.
Besar
la
pared
Поцелуй
стену.
Y
al
mediodía
se
acuerda
que
hay
gente
que
se
comerá
su
pastel
y
naturalmente
И
в
полдень
он
вспоминает,
что
есть
люди,
которые
съедят
его
пирожное,
и,
естественно,
Se
caga
en
el
rey
Он
посылает
короля
на
х…й.
Sí,
se
caga
en
el
rey
Да,
он
посылает
короля
на
х…й.
La
ambición
es
asunto
de
los
empresarios,
los
ricos
no
llegan
a
ricos
haciendo
bondades
Амбиции —
это
дело
предпринимателей,
богатые
не
становятся
богатыми,
творя
добро.
No
sé
si
lo
sabes
Не
знаю,
знаешь
ли
ты
это.
Daviles
es
libre
de
afán
y
codicia,
con
sobrevivir
es
feliz
y
le
sobra
pericia
Давила
свободен
от
жадности
и
алчности,
он
счастлив
тем,
что
выжил,
и
у
него
более
чем
достаточно
хитрости,
Para
que
la
plebe
lo
quiera
querer
Чтобы
плебеи
его
полюбили.
En
este
mundo
gris
y
traicionero
В
этом
сером
и
вероломном
мире
Los
dineros
son
la
nueva
enfermedad
Деньги —
новая
болезнь.
Si
no
quieres
convertirte
en
carroñero
Если
ты
не
хочешь
стать
падальщиком,
Ven
y
brinda
con
Daviles
por
la
libertad
Приходи
и
выпей
с
Давилой
за
свободу.
Y
cuando
amanece
las
luces
escuecen,
son
las
8 y
13,
otra
vez
las
cruces
de
siempre
И
когда
наступает
рассвет,
огни
жгут,
8:13,
снова
те
же
кресты,
как
всегда.
Besar
la
pared
Поцелуй
стену.
Y
al
mediodía
se
acuerda
que
hay
gente
que
se
comerá
su
pastel
y
naturalmente
И
в
полдень
он
вспоминает,
что
есть
люди,
которые
съедят
его
пирожное,
и,
естественно,
Se
caga
en
el
rey
Он
посылает
короля
на
х…й.
Y
cuando
amanece
las
luces
escuecen,
son
las
8 y
13,
otra
vez
las
cruces
de
siempre
И
когда
наступает
рассвет,
огни
жгут,
8:13,
снова
те
же
кресты,
как
всегда.
Besar
la
pared
Поцелуй
стену.
Y
cuando
termina
se
acuerda
que
hay
gente
que
se
comerá
su
pastel
y
naturalmente
И
когда
все
заканчивается,
он
вспоминает,
что
есть
люди,
которые
съедят
его
пирожное,
и,
естественно,
Se
caga
en
el
rey
Он
посылает
короля
на
х…й.
Sí,
se
caga
en
el
rey
Да,
он
посылает
короля
на
х…й.
Se
caga
en
el
rey
Он
посылает
короля
на
х…й.
No
se
caga
en
Elvis
Он
не
посылает
Элвиса
на
х…й.
Se
caga
en
el
rey
Он
посылает
короля
на
х…й.
No
se
caga
en
Elvis
Он
не
посылает
Элвиса
на
х…й.
Se
caga
en
el
rey
Он
посылает
короля
на
х…й.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guiu Cortés
Attention! Feel free to leave feedback.