Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mentiras de Sofá
Lügen vom Sofa
Mi
paz
se
encuentra
en
un
colchón
Mein
Frieden
findet
sich
in
einer
Matratze
Mi
guerra
en
un
televisor
Mein
Krieg
in
einem
Fernseher
Mi
lucha
en
el
retrete
Mein
Kampf
auf
der
Toilette
Mi
identidad
a
todo
color
Meine
Identität
in
Farbe
Sentada
en
un
fotomatón
Sitzend
in
einem
Fotoautomaten
Me
mira
y
me
entristece
verme
Sieht
sie
mich
an
und
es
betrübt
mich,
mich
zu
sehen
Como
el
ser
tan
despreciable
en
el
que
me
he
convertido,
o
el
que
siempre
he
sido
Als
das
verachtenswerte
Wesen,
das
ich
geworden
bin,
oder
das
ich
immer
war
Que
no
me
cambie
el
mundo
es
lo
que
pido
Dass
sich
die
Welt
nicht
ändert,
ist
es,
worum
ich
dich
bitte
Mi
mundo
es
el
tuyo
también
Meine
Welt
ist
auch
deine
Welt
Mi
vida
es
la
de
una
mujer
Mein
Leben
ist
das
einer
Frau
Mi
equipo
el
que
no
pierda
Mein
Team
ist
das,
das
nicht
verliert
Mi
tierra
empieza
en
una
puerta
y
acaba
en
un
sostén
que
ondea
en
una
calle
estrecha
Mein
Land
beginnt
an
einer
Tür
und
endet
an
einem
Bh,
der
in
einer
engen
Straße
weht
Enfrente
en
los
otros
balcones,
quieren
ser
los
campeones
y
amenazan
con
conquistar
mi
nido
Drüben
auf
den
anderen
Balkonen
wollen
sie
Meister
sein
und
drohen,
mein
Nest
zu
erobern
Que
no
me
cambie
el
mundo
es
lo
que
pido
Dass
sich
die
Welt
nicht
ändert,
ist
es,
worum
ich
dich
bitte
Paparapapapá
Paparapapapá
Atentos
que
ya
suena,
el
toque
de
queda
que
nadie
se
mueva
Achtung,
es
ertönt
bereits,
die
Ausgangssperre,
dass
niemand
sich
bewegt
Mentiras
de
sofá
disparan
duermevelas,
y
sangran
heridas
que
nunca
se
van
a
curar
Lügen
vom
Sofa
schießen
Halbschlummerträume
und
bluten
Wunden,
die
nie
verheilen
werden
Simpatizantes
reclutados
Anhänger
angeworben
Por
los
himnos
del
pasado
Durch
Hymnen
der
Vergangenheit
Almorzarán
anzuelos
Sie
frühstücken
Haken
Quien
puede
amar
tanto
a
las
rocas
Wer
kann
Steine
so
lieben
Quien
puede
querer
al
suelo,
luego
cuando
chocas,
duele
Wer
kann
den
Boden
wollen,
dann
wenn
du
stürzt,
tut
es
weh
Sin
que
nadie
te
consuele,
porque
el
suelo
no
te
quiere.
aunque
tu
pienses
que
sí
Ohne
dass
dich
jemand
tröstet,
denn
der
Boden
mag
dich
nicht.
auch
wenn
du
denkst,
ja
Y
si
cruzas
la
frontera
te
maltratan
las
aceras,
y
las
flores
son
peores
que
las
que
hay
en
tu
jardín
Und
wenn
du
die
Grenze
übertrittst,
misshandeln
dich
die
Gehwege,
und
die
Blumen
sind
schlimmer
als
die
in
deinem
Garten
No
hay
ni
una
parcela
de
tierra
en
el
mundo
sin
manchas
de
espada,
de
flecha,
de
bomba
o
fusil
Kein
Fleckchen
Erde
in
der
Welt
ohne
Flecken
von
Schwert,
Pfeil,
Bombe
oder
Gewehr
Que
no
nos
cambie
el
mundo
deberíamos
pedir
Dass
sich
die
Welt
nicht
ändert,
sollten
wir
alle
bitten
Paparapapapa
Paparapapapa
Atentos
que
ya
suena,
Achtung,
es
ertönt
bereits,
El
toque
de
queda
que
nadie
se
mueva
Die
Ausgangssperre,
dass
niemand
sich
bewegt
Mentiras
de
sofá
disparan
duermevelas,
Lügen
vom
Sofa
schießen
Halbschlummerträume,
Y
sangran
heridas
que
nunca
se
van
a
curar
Und
bluten
Wunden,
die
nie
verheilen
werden
Paparapapapá
Paparapapapá
Atentos
que
ya
suena,
Achtung,
es
ertönt
bereits,
El
toque
de
queda
que
nadie
se
mueva
Die
Ausgangssperre,
dass
niemand
sich
bewegt
Mentiras
de
sofá
disparan
duermevelas,
Lügen
vom
Sofa
schießen
Halbschlummerträume,
Y
sangran
heridas
que
toda
una
estirpe
tendra
Und
bluten
Wunden,
die
ein
ganzes
Geschlecht
haben
wird
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guiu Cortés
Attention! Feel free to leave feedback.