Lyrics and translation El Niño de la Hipoteca - Sexy de Estar por Casa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sexy de Estar por Casa
Sexy de Estar por Casa
Crees
que
no
lo
sé,
que
no
sé
cómo
soy
You
think
I
don't
know,
that
I
don't
know
how
I
am
Tú
léete
el
papel:
luces,
cámara
y
acción
Read
the
paper:
lights,
camera,
action
Tramas
melodramas
con
humor
You
play
dramas
with
humor
Me
desnudaré
I'll
get
naked
so
awkwardly
Muy
torpemente
a
contra
pie
Against
the
flow
Con
hilo
musical
With
musical
background
Banda
sonora
original
Original
soundtrack
Risas
Falsas
Fake
laughter
Aplauso
artificial
Artificial
applause
Te
ríes
con
este
sexy
de
estar
por
casa
You
laugh
with
this
sexy
stay-at-home
guy
Mientras
apuras
la
copa
tu
ropa
te
quema
y
te
la
vas
arrancar
While
you
finish
your
drink,
your
clothes
are
burning,
you're
going
to
take
them
off
El
cine
no
es
verdad,
la
verdad
sos
vos
y
yo
The
cinema
is
not
the
truth,
the
truth
is
you
and
me
Mintiéndonos
los
dos
y
luego
confesándonos
Both
of
us
lying
to
each
other
and
then
confessing
Todas,
las
mentiras
que
vendrán
All
the
lies
that
will
come
Te
ríes
con
este
sexy
de
estar
por
casa
You
laugh
with
this
sexy
stay-at-home
guy
Mientras
apuras
la
copa
tu
ropa
te
quema
y
te
la
vas
arrancar
While
you
finish
your
drink,
your
clothes
are
burning,
you're
going
to
take
them
off
Simples
como
come-cocos
Simple
as
Pac-Man
No
necesitamos
focos,
We
don't
need
spotlights,
Maquillaje
ni
post-producción
Makeup
or
post-production
Fotogramas
sin
escenas
Frames
without
scenes
La
pantalla
azul
se
quema
The
blue
screen
is
burning
Es
perfecta
nuestra
imperfección
Our
imperfection
is
perfect
Y
un
Óscar
al
mejor
impostor
And
an
Oscar
for
the
best
impostor
Qué
se
haga
la
luz
Let
there
be
light
Que
vuelva
la
verdad
Let
truth
return
Que
un
pecado
no
es
mortal
Let
a
sin
not
be
mortal
Si
luego
no
te
sientes
mal
If
you
don't
feel
bad
about
it
afterwards
La
noche
engaña
más
que
una
función
The
night
fools
more
than
a
performance
Y
ahora
somos
dos
temidos
desconocidos
And
now
we're
two
terrible
strangers
Buscando
un
adiós,
los
créditos
un
"se
acabó"
Looking
for
a
goodbye,
the
credits
a
"it's
over"
Una
pantalla
negra
con
un
FIN
bien
grande
A
black
screen
with
a
big
"THE
END"
Un
acomodador
que
nos
acabe
echando
de
nuestra
proyección:
An
usher
throwing
us
out
of
our
screening:
El
cine
cada
día
está
más
caro
The
movies
are
getting
more
expensive
every
day
Simples
como
come-cocos
Simple
as
Pac-Man
No
necesitamos
focos,
We
don't
need
spotlights,
Maquillaje
ni
post-producción
Makeup
or
post-production
Fotogramas
sin
escenas
Frames
without
scenes
La
pantalla
azul
se
quema
The
blue
screen
is
burning
Es
perfecta
nuestra
imperfección...
Our
imperfection
is
perfect...
Tú
serás
lo
que
tú
quieras
You'll
be
whatever
you
want
to
be
Yo
soy
guapo
a
mi
manera
I'm
handsome
in
my
own
way
Baja
la
persiana
apaga
el
sol
Lower
the
blind
and
turn
out
the
light
En
Hollywood
se
creen
dioses
In
Hollywood
they
think
they're
gods
Nosotros
sí
inventamos
la
noche
We
are
the
ones
who
invented
the
night
Sin
hacerle
caso
al
director
Not
paying
attention
to
the
director
Luz
de
sala
y
baja
el
telón.
House
lights,
curtain
call.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guiu Cortés
Attention! Feel free to leave feedback.