El Oss - Noche Sin.. - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation El Oss - Noche Sin..




Noche Sin..
Night Without..
Dieta de humo y vino,
A diet of smoke and wine,
Concilio con la fe abstracta,
Council with abstract faith,
En esta ciencia exacta solo es quién, quien se retracta.
In this exact science, it's only who retracts.
Más templanza, menos alabanza al zar,
More temperance, less praise to the Tsar,
Musa alevosa, las manos se van a alzar,
Treacherous muse, hands will rise,
siente orgullosa, déjame
Feel proud, let me
Cobijar mi esperanza en tu vientre,
Shelter my hope in your womb,
Dos almas cruzaron ese puente,
Two souls crossed that bridge,
La fe inconsciente, inherente,
The unconscious faith, inherent,
Hiriente, derrocando al presente,
Wounding, overthrowing the present,
De roca, cuando nada es para siempre.
Made of rock, when nothing is forever.
Enfermo de fe, me enfrento,
Sick with faith, I confront,
Confundido y confeso de afecto,
Confused and confessed of affection,
Solo me ofendo (¿qué?) otro faquir fracasado,
I only offend (what?) another failed fakir,
Ofrezco ofrendas o frases sin significado!
I offer offerings or phrases without meaning!
Sucumbí ante la odisea, sin ser homero,
I succumbed to the odyssey, without being Homer,
Es tu tierra pero te sientes extranjero,
It's your land but you feel like a foreigner,
La vida es perra cuando también fuiste un perro,
Life is a bitch when you've also been a dog,
Es una lástima esta verborrea... ¡Y cuánto la quiero!
This verbiage is a pity... And how much I love it!
Desperfilo ese perfil depresivo,
I blur that depressive profile,
Todo depende vo', estamos volando y somos polvo.
It all depends on you, we're flying and we're dust.
En suspensiva suspensión este suspenso
In suspenseful suspension this suspense
Sin sativa deriva en evasión!
Without sativa it drifts into evasion!
Digno de cine gore, unos lo llaman folclor,
Worthy of gore cinema, some call it folklore,
Del siglo pasado el drama de creerse dios,
From the last century, the drama of believing oneself to be God,
El astuto, dicen que vale por dos lo tengo haciéndome apoyos,
The cunning one, they say he's worth two, I have him supporting me,
Sinceridad en la voz, voy!
Sincerity in my voice, I go!
Rumbo a ninguna parte, con la fe en mano,
Heading nowhere, with faith in hand,
El cobarde no hubiera estrechado su mano,
The coward wouldn't have shaken his hand,
Para ser grande debes pensar como enano
To be big you must think small,
Enormes mares terminan en inmóviles granos,
Enormous seas end in immobile grains,
Llevo días sin comer ni dormir.
I haven't eaten or slept for days.
El insomnio y el cigarro me han visto partir,
Insomnia and cigarettes have seen me leave,
Está helado pero nada más frío que tú,
It's cold but nothing is colder than you,
Esta es mi Laguna Azul y aquí no hay corazón que partir,
This is my Blue Lagoon and there's no heart to break here,
La reforma de ser libre es soñar.
The reform of being free is to dream.
No hay otra norma si se vive en ese tono vulgar,
There's no other norm if you live in that vulgar tone,
Se conforma con lo que sirve pa' sentirse real,
It conforms to what serves to feel real,
Esta es la forma más simple, (libre) de volverte un mortal,
This is the simplest way, (free) to become mortal,
Otro salto mortal, no hay foto que retocar,
Another somersault, no photo to retouch,
La revolución televisada, grabada en un celular,
The televised revolution, recorded on a cell phone,
No hay cena en el instagram, ni otro plan,
There's no dinner on Instagram, no other plan,
Buscando el pan, sigo migas pa' volver a ni un lugar,
Looking for bread, I follow crumbs to return to nowhere,
Me deshago de mí, me desahogo en el bit,
I get rid of myself, I vent in the bit,
Si me ahogo será en mares de locura senil,
If I drown, it will be in seas of senile madness,
Cualquiera puede escribir, pocos hacerte sentir,
Anyone can write, few can make you feel,
Que fácil es destruir, si otros construyen por ti.
How easy it is to destroy, if others build for you.
(Hey) Reservarte tanto debate, palabra de combate,
(Hey) Reserving so much debate, words of combat,
En gran parte orates, locos de remate,
Largely insane, crazy to the core,
Por todo lo que me arrebaté y provoqué,
For all that I snatched and provoked,
Ni ave, ni primate, la cara B acude al rescate,
Neither bird nor primate, the B-side comes to the rescue,
Pero mátate, ya te faltaste el respeto a ti mismo,
But kill yourself, you've already disrespected yourself,
Cinismo de ratas sin fe y abismos
Cynicism of rats without faith and abysses,
Espero que aterricen, simbolizo su eclipse,
I hope they land, I symbolize their eclipse,
Rema Román en la línea líquida del vértice,
Row Roman on the liquid line of the vertex,
Okey!,
Okay!,
Rema Román en la línea líquida del vértice.
Row Roman on the liquid line of the vertex.





Writer(s): Oscar Duran


Attention! Feel free to leave feedback.