Lyrics and translation El Oss - Noche Sin..
Dieta
de
humo
y
vino,
Диета
из
дыма
и
вина,
Concilio
con
la
fe
abstracta,
Беседа
с
абстрактной
верой,
En
esta
ciencia
exacta
solo
es
quién,
quien
se
retracta.
В
этой
точной
науке
лишь
тот,
кто
отрекается.
Más
templanza,
menos
alabanza
al
zar,
Больше
умеренности,
меньше
хвалы
царю,
Musa
alevosa,
las
manos
se
van
a
alzar,
Коварная
муза,
руки
скоро
поднимутся,
Tú
siente
orgullosa,
déjame
Ты
гордись,
позволь
мне
Cobijar
mi
esperanza
en
tu
vientre,
Утешить
свою
надежду
в
твоём
чреве,
Dos
almas
cruzaron
ese
puente,
Две
души
перешли
этот
мост,
La
fe
inconsciente,
inherente,
Несознательная
вера,
неотъемлемая,
Hiriente,
derrocando
al
presente,
Ранящая,
свергая
настоящее,
De
roca,
cuando
nada
es
para
siempre.
Незыблемая,
когда
ничего
не
вечно.
Enfermo
de
fe,
me
enfrento,
Больной
верой,
я
сражаюсь,
Confundido
y
confeso
de
afecto,
Смущенный
и
признавший
привязанность,
Solo
me
ofendo
(¿qué?)
otro
faquir
fracasado,
Я
только
обижаюсь
(что?),
ещё
один
неудавшийся
факир,
Ofrezco
ofrendas
o
frases
sin
significado!
Приношу
жертвы
или
фразы
без
смысла!
Sucumbí
ante
la
odisea,
sin
ser
homero,
Поддался
одиссее,
не
будучи
Гомером,
Es
tu
tierra
pero
te
sientes
extranjero,
Это
твоя
земля,
но
ты
чувствуешь
себя
чужим,
La
vida
es
perra
cuando
también
fuiste
un
perro,
Жизнь
- сука,
когда
и
ты
был
собакой,
Es
una
lástima
esta
verborrea...
¡Y
cuánto
la
quiero!
Как
жаль
это
многословие...
И
как
я
его
люблю!
Desperfilo
ese
perfil
depresivo,
Я
избавляюсь
от
этого
депрессивного
профиля,
Todo
depende
vo',
estamos
volando
y
somos
polvo.
Всё
зависит
от
тебя,
мы
летим
и
мы
- прах.
En
suspensiva
suspensión
este
suspenso
В
неопределенном
ожидании
это
напряжение
Sin
sativa
deriva
en
evasión!
Без
сативы
переходит
в
бегство!
Digno
de
cine
gore,
unos
lo
llaman
folclor,
Достойно
фильма
ужасов,
некоторые
называют
это
фольклором,
Del
siglo
pasado
el
drama
de
creerse
dios,
Драма
прошлого
века
- верить,
что
ты
бог,
El
astuto,
dicen
que
vale
por
dos
lo
tengo
haciéndome
apoyos,
Говорят,
хитрый
стоит
двоих,
я
заставил
его
поддерживать
меня,
Sinceridad
en
la
voz,
voy!
Истина
в
голосе,
вперёд!
Rumbo
a
ninguna
parte,
con
la
fe
en
mano,
Иду
туда,
куда
не
идут,
с
верой
в
руках,
El
cobarde
no
hubiera
estrechado
su
mano,
Трусу
не
следовало
бы
ему
жать
руку,
Para
ser
grande
debes
pensar
como
enano
Чтобы
стать
великим,
нужно
думать,
как
карлик
Enormes
mares
terminan
en
inmóviles
granos,
Огромные
моря
заканчиваются
неподвижными
песчинками,
Llevo
días
sin
comer
ni
dormir.
Я
уже
несколько
дней
не
ем
и
не
сплю.
El
insomnio
y
el
cigarro
me
han
visto
partir,
Бессонница
и
сигарета
видели,
как
я
ухожу,
Está
helado
pero
nada
más
frío
que
tú,
Морозно,
но
ничего
холоднее
тебя,
Esta
es
mi
Laguna
Azul
y
aquí
no
hay
corazón
que
partir,
Это
моя
Голубая
Лагуна,
и
здесь
нечему
разбиваться,
La
reforma
de
ser
libre
es
soñar.
Реформа
свободы
- это
мечта.
No
hay
otra
norma
si
se
vive
en
ese
tono
vulgar,
Нет
других
правил,
если
жить
в
этом
вульгарном
тоне,
Se
conforma
con
lo
que
sirve
pa'
sentirse
real,
Довольствуется
тем,
что
заставляет
чувствовать
себя
настоящим,
Esta
es
la
forma
más
simple,
(libre)
de
volverte
un
mortal,
Это
самый
простой
способ,
(свобода)
стать
смертным,
Otro
salto
mortal,
no
hay
foto
que
retocar,
Ещё
один
сальто,
нет
фотографии,
которую
можно
было
бы
подправить,
La
revolución
televisada,
grabada
en
un
celular,
Телевизионная
революция,
записанная
на
сотовый,
No
hay
cena
en
el
instagram,
ni
otro
plan,
Нет
ужина
в
инстаграме,
и
никакого
другого
плана,
Buscando
el
pan,
sigo
migas
pa'
volver
a
ni
un
lugar,
Ища
хлеб,
следую
по
крошкам,
чтобы
вернуться
никуда,
Me
deshago
de
mí,
me
desahogo
en
el
bit,
Я
избавляюсь
от
себя,
изливаю
душу
в
такт,
Si
me
ahogo
será
en
mares
de
locura
senil,
Если
я
утону,
то
это
будет
в
море
старческого
безумия,
Cualquiera
puede
escribir,
pocos
hacerte
sentir,
Каждый
может
писать,
но
немногие
заставят
тебя
почувствовать,
Que
fácil
es
destruir,
si
otros
construyen
por
ti.
Как
легко
разрушить,
если
другие
строят
за
тебя.
(Hey)
Reservarte
tanto
debate,
palabra
de
combate,
(Эй)
Хватит
тебе
спорить,
говорить
о
битве,
En
gran
parte
orates,
locos
de
remate,
В
основном
сумасшедшие,
безумцы
из
психушки,
Por
todo
lo
que
me
arrebaté
y
provoqué,
За
всё,
что
я
у
себя
вырвал
и
спровоцировал,
Ni
ave,
ni
primate,
la
cara
B
acude
al
rescate,
Ни
птица,
ни
примат,
сторона
В
приходит
на
помощь,
Pero
mátate,
ya
te
faltaste
el
respeto
a
ti
mismo,
Но
убей
себя,
ты
уже
не
уважаешь
себя,
Cinismo
de
ratas
sin
fe
y
abismos
Цинизм
крыс
без
веры
и
бездн
Espero
que
aterricen,
simbolizo
su
eclipse,
Надеюсь,
вы
приземлитесь,
я
символизирую
ваше
затмение,
Rema
Román
en
la
línea
líquida
del
vértice,
Грёб
Роман
в
жидкой
линии
вершины,
Rema
Román
en
la
línea
líquida
del
vértice.
Грёб
Роман
в
жидкой
линии
вершины.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Duran
Attention! Feel free to leave feedback.