Lyrics and translation El Otro Yo - Saturno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh
uh
Uh
uh
Uh
uh
Uh
uh!
Ух
ух
Ух
ух
Ух
ух
Ух
ух!
El
sonido
limpio,
de
mi
guitarra,
puede
cambiar,
mi
mundo.
Чистый
звук
моей
гитары
может
изменить
мой
мир.
Estamos
en
la
hora,
donde
somos
dioses,
y
lo
único,
que
brillan,
son
tus
ojos
verdes,
que
me
llevan,
directo
a
Saturno!
Мы
в
том
часу,
когда
мы
боги,
и
единственное,
что
сияет,
— это
твои
зелёные
глаза,
которые
уносят
меня
прямо
на
Сатурн!
Ámbar
gritando
como
una
loca,
aturde
hermosamente
hermosa.
Амбар
кричит
как
сумасшедшая,
оглушает,
прекрасная
в
своей
красоте.
Rompiendo
los
vidrios
de
todos
lados,
las
cosas
se
renuevan
y
giran,
giran.
Разбивая
стёкла
повсюду,
вещи
обновляются
и
вращаются,
вращаются.
Giran,
giran,
giran,
giran,
giran,
gira,
giran,
giran,
gira!
Вращаются,
вращаются,
вращаются,
вращаются,
вращаются,
вращается,
вращаются,
вращаются,
вращается!
Uh
uh
Uh
uh
Uh
uh
Uh
uh!
Ух
ух
Ух
ух
Ух
ух
Ух
ух!
Las
flores
que
llegaron,
a
tus
manos
destellaron,
sonrisas
en
mi
cara,
al
romper
la
rutina,
en
el
lugar
acertado.
Цветы,
которые
попали
в
твои
руки,
засверкали,
улыбки
на
моём
лице,
разрывая
рутину,
в
нужном
месте.
La
alegría
del
momento
simple.
Радость
простого
мгновения.
Sólo
necesitamos
paz!
Нам
нужна
только
мир!
Solo
necesitamos
perdón.
Нам
нужно
только
прощение.
Sentir
que
nuestra
casa,
de
sábanas
inventadas
nos
cuida.
Чувствовать,
что
наш
дом
из
выдуманных
простыней
заботится
о
нас.
En
el
lugar
más
seguro
del
mundo,
mi
guitarra
suena
viva.
В
самом
безопасном
месте
в
мире
моя
гитара
звучит
живо.
Viva,
viva,
viva,
viva,
viva,
viva,
viva,
viva,
viva!
Живо,
живо,
живо,
живо,
живо,
живо,
живо,
живо,
живо!
En
el
barcito,
más
chico,
del
mundo,
nuestra
banda,
suena
viva!
В
самом
маленьком
баре
мира
наша
группа
звучит
живо!
En
el
estadio,
más
grande,
del
mundo,
nuestra
banda,
suena
viva!
На
самом
большом
стадионе
мира
наша
группа
звучит
живо!
Viva,
viva,
viva,
viva,
viva,
viva,
viva,
viva,
viva!
Живо,
живо,
живо,
живо,
живо,
живо,
живо,
живо,
живо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Humberto Cristian Aldana
Attention! Feel free to leave feedback.