Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
fin
se
acerca
ya
Das
Ende
naht
schon
Lo
esperaré
serenamente
Ich
werde
es
gelassen
erwarten
Ya
ves,
yo
he
sido
así
Du
siehst,
ich
war
so
Te
lo
diré
sinceramente
Ich
sage
es
dir
aufrichtig
Viví
la
inmensidad
Ich
lebte
die
Unendlichkeit
Sin
conocer
jamás
fronteras
Ohne
jemals
Grenzen
zu
kennen
Jugué
sin
descansar
Ich
spielte
ohne
Pause
Y
a
mi
manera
Und
auf
meine
Art
Jamás
viví
un
amor
Ich
erlebte
nie
eine
Liebe
Que,
para
mí,
fuera
importante
Die
für
mich
wichtig
war
Tomé
solo
la
flor
Ich
nahm
nur
die
Blüte
Y
lo
mejor
de
cada
instante
Und
das
Beste
jedes
Augenblicks
Viajé
y
disfruté
Ich
reiste
und
genoss
No
sé
si
más
que
otro
cualquiera
Ich
weiß
nicht,
ob
mehr
als
jeder
andere
Si
bien,
todo
esto
fue
Obwohl
all
dies
A
mi
manera
Auf
meine
Art
war
Tal
vez
lloré,
tal
vez
reí
Vielleicht
weinte
ich,
vielleicht
lachte
ich
Tal
vez
gané,
tal
vez
perdí
Vielleicht
gewann
ich,
vielleicht
verlor
ich
Ahora
sé
que
fui
feliz
Jetzt
weiß
ich,
dass
ich
glücklich
war
Que
si
lloré
también
amé
Dass,
wenn
ich
weinte,
ich
auch
liebte
Puedo
seguir
hasta
el
final
Ich
kann
weitermachen
bis
zum
Ende
A
mi
manera
Auf
meine
Art
La
propia
inseguridad
de
una
persona
Die
eigene
Unsicherheit
einer
Person
Y
la
excusa
del
miedo
a
no
poder,
muchas
veces
paralizan
a
cualquiera
Und
die
Ausrede
der
Angst,
es
nicht
zu
können,
lähmen
oft
jeden
Más
cuando
cantás
cumbia
villera
Besonders
wenn
du
Cumbia
Villera
singst
No
dejes
que
el
"qué
diran"
interfiera
Lass
dich
nicht
vom
"Was
werden
sie
sagen"
beeinflussen
Y
animate
a
dar
el
paso
Und
wage
den
Schritt
Y
a
vivir
la
vida
Und
lebe
das
Leben
Siempre,
siempre
a
tu
manera
Immer,
immer
auf
deine
Art
Quizás
también
dudé
Vielleicht
zweifelte
ich
auch
Cuando
yo
más
me
divertía
Als
ich
mich
am
meisten
amüsierte
Quizás
yo
desprecié
Vielleicht
verachtete
ich
Aquello
que
no
comprendía
Das,
was
ich
nicht
verstand
Hoy
sé
que
firme
fui
Heute
weiß
ich,
dass
ich
standhaft
war
Y
que
afronté
ser
como
era
Und
dass
ich
mich
stellte,
wie
ich
war
Y
así
logré
vivir
Und
so
schaffte
ich
es
zu
leben
A
mi
manera
Auf
meine
Art
Porque
sabrás
que
un
hombre
al
fin
Denn
du
wirst
wissen,
dass
man
einen
Mann
am
Ende
Conocerás
por
su
vivir
An
seinem
Leben
erkennt
No
hay
por
qué
hablar,
ni
qué
decir
Es
gibt
keinen
Grund
zu
reden
oder
etwas
zu
sagen
Ni
recordar,
ni
qué
fingir
Sich
zu
erinnern
oder
etwas
vorzutäuschen
Puedo
seguir
hasta
el
final
Ich
kann
weitermachen
bis
zum
Ende
A
mi
manera
Auf
meine
Art
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilles Thibaut, Claude Francois, Jacques Revaux, Paul Anka
Attention! Feel free to leave feedback.