Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
siente
el
olor
a
reja
en
la
soledad
Man
spürt
den
Geruch
von
Gittern
in
der
Einsamkeit
Se
siente
que
al
lado
tuyo
alguien
quiere
hablar
Man
spürt,
dass
neben
dir
jemand
reden
will
Se
siente
pero
no
hay
nadie
cuando
miras
Man
spürt
es,
aber
da
ist
niemand,
wenn
du
hinsiehst
Se
siente
que
solo
el
barba
esta
pa'
escuchar
Man
spürt,
dass
nur
der
Bärtige
(Gott)
da
ist,
um
zuzuhören
Se
siente
como
se
extraña
a
los
que
no
están
Man
spürt,
wie
man
die
vermisst,
die
nicht
da
sind
Se
siente
que
la
visita
no
llega
más
Man
spürt,
dass
der
Besuch
nicht
mehr
kommt
Se
siente
acá
adentro
que
afuera
alguien
piensa
mal
Man
spürt
hier
drinnen,
dass
draußen
jemand
schlecht
über
einen
denkt
Se
siente
pero
me
cuesta
tanto
pensar
Man
spürt
es,
aber
es
fällt
mir
so
schwer
zu
denken
Sin
derramar
una
lágrima
y
hasta
entender
Ohne
eine
Träne
zu
vergießen
und
sogar
zu
verstehen
La
angustia
que
mucha
gente
pueda
tener
Die
Angst,
die
viele
Leute
haben
mögen
Le
pido
al
señor
que
entiendan
que
a
mi
también
Ich
bitte
den
Herrn,
dass
sie
verstehen,
dass
auch
mir
Me
duele
esa
madrugada
que
ayer
soñé
Dieser
Morgengrauen
weh
tut,
von
dem
ich
gestern
geträumt
habe
Sin
derramar
una
lágrima
y
hasta
entender
Ohne
eine
Träne
zu
vergießen
und
sogar
zu
verstehen
La
angustia
que
mucha
gente
pueda
tener
Die
Angst,
die
viele
Leute
haben
mögen
Le
pido
al
señor
que
entiendan
que
a
mi
también
Ich
bitte
den
Herrn,
dass
sie
verstehen,
dass
auch
mir
Me
duele
esa
madrugada
que
ayer
soñé
Dieser
Morgengrauen
weh
tut,
von
dem
ich
gestern
geträumt
habe
Con
sentimiento
Mit
Gefühl
Se
siente
el
dolor
de
quienes
ya
no
tendrán
Man
spürt
den
Schmerz
derer,
die
nicht
mehr
haben
werden
Sus
hijos
y
sus
amores
para
charlar
Ihre
Kinder
und
ihre
Lieben,
um
zu
plaudern
Sintiendo
ese
ruido
a
chapa
me
desperté
Als
ich
dieses
Blechgeräusch
spürte,
wachte
ich
auf
Se
siente
esa
madrugada
y
no
puedo
ver
Man
spürt
diesen
Morgengrauen
und
ich
kann
nicht
sehen
Se
siente
como
se
extraña
a
los
que
no
están
Man
spürt,
wie
man
die
vermisst,
die
nicht
da
sind
Se
siente
que
la
visita
no
llega
más
Man
spürt,
dass
der
Besuch
nicht
mehr
kommt
Se
siente
acá
adentro
que
afuera
alguien
piensa
mal
Man
spürt
hier
drinnen,
dass
draußen
jemand
schlecht
über
einen
denkt
Se
siente
pero
me
cuesta
tanto
pensar
Man
spürt
es,
aber
es
fällt
mir
so
schwer
zu
denken
Llora
mi
acordeón
Mein
Akkordeon
weint
Sin
derramar
una
lágrima
y
hasta
entender
Ohne
eine
Träne
zu
vergießen
und
sogar
zu
verstehen
La
angustia
que
mucha
gente
pueda
tener
Die
Angst,
die
viele
Leute
haben
mögen
Le
pido
al
señor
que
entiendan
que
a
mi
también
Ich
bitte
den
Herrn,
dass
sie
verstehen,
dass
auch
mir
Me
duele
esa
madrugada
que
ayer
soñé
Dieser
Morgengrauen
weh
tut,
von
dem
ich
gestern
geträumt
habe
Sin
derramar
una
lágrima
y
hasta
entender
Ohne
eine
Träne
zu
vergießen
und
sogar
zu
verstehen
La
angustia
que
mucha
gente
pueda
tener
Die
Angst,
die
viele
Leute
haben
mögen
Le
pido
al
señor
que
entiendan
que
a
mi
también
Ich
bitte
den
Herrn,
dass
sie
verstehen,
dass
auch
mir
Me
duele
esa
madrugada
que
ayer
soñé
Dieser
Morgengrauen
weh
tut,
von
dem
ich
gestern
geträumt
habe
Me
duele
esa
madrugada
que
ayer
soñé
Dieser
Morgengrauen
weh
tut,
von
dem
ich
gestern
geträumt
habe
Me
duele
esa
madrugada
Dieser
Morgengrauen
tut
weh
Que
ayer
soñé
Von
dem
ich
gestern
geträumt
habe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Dario Castiñeiras
Attention! Feel free to leave feedback.