El Pescao - Sucede - translation of the lyrics into German

Sucede - El Pescaotranslation in German




Sucede
Es passiert
Estuvimos muy cerca de hacernos daño,
Wir waren sehr nah dran, uns zu verletzen,
Invadiendo un territorio prohibido,
drangen in ein verbotenes Gebiet ein,
Aparecieron los efectos secundarios
Die Nebenwirkungen traten auf
Y los dos nos retiramos heridos.
Und wir beide zogen uns verletzt zurück.
Y la próxima vez que suceda
Und das nächste Mal, wenn es passiert
Acuérdate de cómo encontrar la salida
Erinnere dich daran, wie du den Ausgang findest
Trataré de ayudarte si puedo
Ich werde versuchen, dir zu helfen, wenn ich kann
Soy un especialista en complicarme la vida.
Ich bin Spezialist darin, mir das Leben schwer zu machen.
Con lo fácil que es parar, pensar primero y luego actuar.
Wie einfach es ist, anzuhalten, zuerst nachzudenken und dann zu handeln.
Trato siempre de evitar
Ich versuche immer zu vermeiden
Lo que al final sucede.
Was am Ende passiert.
Que no me canso nunca de buscar
Dass ich nie müde werde zu suchen
Que no me canso nunca de luchar
Dass ich nie müde werde zu kämpfen
Lo que parece imposible si lo sueñas fuerte al final
Was unmöglich erscheint, wenn du fest davon träumst, am Ende
Si- si-siempre sucede.
Es- es-es passiert immer.
Nos reímos de lo que pasó
Wir lachten über das, was passiert ist
Mezclando lágrimas y penas
Mischten Tränen und Kummer
Aunque parezca imposible si lo sueñas fuerte al final
Auch wenn es unmöglich erscheint, wenn du fest davon träumst, am Ende
Si-si-siempre sucede.
Es- es-es passiert immer.
Estuvimos cada uno por su lado,
Wir waren jeder für sich,
Intentando resolver el problema
Versuchend, das Problem zu lösen
Como dos chicos que en el primer grado
Wie zwei Kinder in der ersten Klasse
Intentan evitarse al salir de la escuela.
die versuchen, sich beim Verlassen der Schule aus dem Weg zu gehen.
(Dos y dos son cuatro y cuatro y dos son seis y dos son ocho y ocho
(Zwei und zwei sind vier und vier und zwei sind sechs und zwei sind acht und acht
Dieciséis horas sin verte aquí a fuera.)
Sechzehn Stunden, ohne dich hier draußen zu sehen.)
Con lo fácil que es parar, pensar primero y luego actuar.
Wie einfach es ist, anzuhalten, zuerst nachzudenken und dann zu handeln.
Trato siempre de evitar
Ich versuche immer zu vermeiden
Lo que al final sucede.
Was am Ende passiert.
Que no me canso nunca de buscar
Dass ich nie müde werde zu suchen
Que no me canso nunca de luchar
Dass ich nie müde werde zu kämpfen
Lo que parece imposible si lo sueñas fuerte al final
Was unmöglich erscheint, wenn du fest davon träumst, am Ende
Si- si-siempre sucede.
Es- es-es passiert immer.
Nos reímos de lo que pasó
Wir lachten über das, was passiert ist
Mezclando lágrimas y penas
Mischten Tränen und Kummer
Aunque parezca imposible si lo sueñas fuerte al final
Auch wenn es unmöglich erscheint, wenn du fest davon träumst, am Ende
Si-si-siempre sucede.
Es- es-es passiert immer.
Y en el momento de olvidarlo todo
Und in dem Moment, alles zu vergessen
Siempre apareces
tauchst du immer auf
Con ganas de arreglar lo que rompió mi mente.
Mit dem Wunsch, zu reparieren, was meinen Verstand zerbrach.
Y aporta poco que no quien tuvo la culpa
Und es bringt wenig, wer die Schuld hatte
Cosas de la vida que pasan a veces
Dinge des Lebens, die manchmal passieren
Sucede.
Es passiert.
No me canso nunca de buscar
Dass ich nie müde werde zu suchen
No me canso nunca de luchar
Dass ich nie müde werde zu kämpfen
Lo que parece imposible si lo sueñas fuerte al final
Was unmöglich erscheint, wenn du fest davon träumst, am Ende
Si- si-siempre sucede.
Es- es-es passiert immer.
Nos reímos de lo que pasó
Wir lachten über das, was passiert ist
Mezclando lágrimas y penas
Mischten Tränen und Kummer
Aunque parezca imposible si lo sueñas fuerte al final
Auch wenn es unmöglich erscheint, wenn du fest davon träumst, am Ende
Si-si-siempre sucede.
Es- es-es passiert immer.
Si-si-siempre sucede.
Es- es-es passiert immer.
Y en el momento de olvidarlo todo
Und in dem Moment, alles zu vergessen
Siempre apareces
tauchst du immer auf
Con ganas de arreglar lo que rompió mi mente.
Mit dem Wunsch, zu reparieren, was meinen Verstand zerbrach.





Writer(s): David Otero Martin


Attention! Feel free to leave feedback.