Lyrics and translation El Poder De La Sierra - Mix Rancheritas 2018: Probablemente / El Color de Tus Ojos / Como Fue / Me Deje Llevar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mix Rancheritas 2018: Probablemente / El Color de Tus Ojos / Como Fue / Me Deje Llevar
Микс ранчерас 2018: Возможно / Цвет твоих глаз / Как получилось / Я увлекся
Te
llame
en
la
madrugada
Позвоню
тебе
среди
ночи
Pidiéndote
explicaciones
Требуя
объяснений,
Del
por
qué
hoy
pa'
ti
soy
nada
Почему
сегодня
для
тебя
я
ничто.
Te
digan
tus
amistades
Твои
друзья
скажут
тебе,
Que
me
han
visto
fatal
Что
видели
меня
в
ужасном
состоянии,
Que
ni
parezco
el
mismo
de
antes
Что
я
совсем
не
похож
на
себя
прежнего.
Es
muy
probable
Весьма
вероятно,
Que
me
falte
el
orgullo
Что
я
забуду
о
гордости
Y
salga
a
buscarte
И
приду
искать
тебя.
Probablemente
disimulo
Возможно,
я
буду
притворяться,
No
observarte
Что
не
замечаю
тебя,
Aunque
me
llenes
los
ojos
Хотя
ты
наполняешь
мои
глаза
Con
esa
belleza
Своей
красотой,
Que
siempre
me
tuvo
a
tu
antojo
Которая
всегда
держала
меня
в
своей
власти.
Esto
dure
sólo
un
tiempo
Это
продлится
лишь
какое-то
время,
O
quizás
sea
permanente
А
может,
будет
вечным,
Y
me
he
tatuado
tu
recuerdo
И
я
вытатуировал
себе
твое
воспоминание.
Y
es
que
no
logro
olvidarte
Ведь
я
не
могу
забыть
тебя,
Me
haces
falta
a
cada
paso
Ты
мне
нужна
на
каждом
шагу.
Desearía
que
por
lo
menos
Хотел
бы
я,
чтобы
ты
хотя
бы
Pensaras
en
reintentarlo
Подумала
о
том,
чтобы
попробовать
снова.
Solo
sea
cuestión
de
tiempo
Это
всего
лишь
вопрос
времени,
Para
que
caigas
en
cuenta
Когда
ты
поймешь,
Que
necesitas
mis
besos
Что
тебе
нужны
мои
поцелуи,
Y
que
este
amor
no
es
desechable
И
что
эта
любовь
не
одноразовая.
No
se
borran
los
momentos
Нельзя
стереть
наши
моменты.
Te
hice
mía
tantas
veces
Я
делал
тебя
своей
так
много
раз,
Dudo
que
tú
olvides
eso
Сомневаюсь,
что
ты
забудешь
это.
Esto
sólo
está
en
mi
mente
Всё
это
только
в
моей
голове,
Y
todo
lo
nuestro
И
всё,
что
было
между
нами,
Ya
haya
terminado
Уже
закончилось.
El
color
de
tus
ojos
Цвет
твоих
глаз
Despertó
mi
interés
Разбудил
мой
интерес,
Y
solo
tengo
ganas
de
verte
otra
vez
И
я
только
и
хочу
увидеть
тебя
снова.
Dime
que
no
está
prohibido
Скажи,
что
это
не
запрещено.
Quizás
me
animo
y
te
pido
verte
el
sábado
a
las
diez
Может,
я
осмелюсь
и
приглашу
тебя
встретиться
в
субботу
в
десять.
El
color
de
tus
ojos
Цвет
твоих
глаз
Se
robó
mi
atención
Привлек
мое
внимание.
Te
vas
metiendo
dentro
de
mi
corazón
Ты
проникаешь
в
мое
сердце.
Perfecta
en
cualquier
sentido
Идеальная
во
всех
смыслах,
Con
pantalón
o
vestido
robas
mi
respiración
В
брюках
или
платье,
ты
крадешь
мое
дыхание.
Qué
más
quisiera
que
fueras
el
sueño
que
se
vuelve
realidad
Как
бы
я
хотел,
чтобы
ты
была
мечтой,
которая
становится
реальностью.
Me
gustas
tanto
y
eso
es
toda
la
verdad
Ты
мне
так
нравишься,
и
это
вся
правда.
Me
siento
emocionado
Я
так
взволнован.
No
sé
si
te
ha
pasado
Не
знаю,
случалось
ли
с
тобой
такое,
Que
si
pudiera
te
viera
de
lunes
a
domingo
sin
parar
Что
если
бы
я
мог,
я
бы
смотрел
на
тебя
с
понедельника
по
воскресенье
без
остановки.
Esto
que
siento
no
se
puede
comparar
То,
что
я
чувствую,
ни
с
чем
не
сравнить.
Y
si
ves
que
me
sonrojo
И
если
ты
видишь,
что
я
краснею,
Si
te
burlas
no
me
enojo
Если
ты
смеешься,
я
не
обижусь.
Yo
solo
sé
que
de
ti
me
enamoré
Я
просто
знаю,
что
влюбился
в
тебя.
Que
no
me
daba
cuenta
que
ya
no
eras
feliz
Что
я
не
замечал,
что
ты
больше
не
счастлива,
Que
te
aburrias
cada
que
te
invitaba
a
salir
Что
тебе
было
скучно
каждый
раз,
когда
я
приглашал
тебя
на
свидание?
Porque
yo
nunca
me
enteré
Потому
что
я
никогда
не
знал,
Que
ya
las
cosas
no
iban
bien
Что
все
идет
не
так.
Qué
me
faltó
Чего
мне
не
хватало?
Si
me
esforzaba
para
darte
de
mí
lo
mejor
Я
старался
дать
тебе
все
самое
лучшее.
Mientras
conmigo
tu
jugabas
yo
estaba
ciego
Пока
ты
играла
со
мной,
я
был
слеп.
Mis
amigos
me
lo
decían
Мои
друзья
говорили
мне
об
этом,
Y
creía
que
era
por
envidia
А
я
думал,
что
это
из
зависти.
Y
no
entiendo
qué
fue
lo
que
yo
contigo
hice
mal
И
я
не
понимаю,
что
я
сделал
с
тобой
не
так.
Si
yo
todo
te
di
y
no
supiste
valorar
Я
отдал
тебе
все,
а
ты
не
смогла
оценить.
Traigo
bien
asustado
el
corazón
Мое
сердце
напугано,
Porque
sin
pensarlo
él
te
dio
su
amor
Потому
что,
не
задумываясь,
он
отдал
тебе
свою
любовь.
Dime
cómo
le
explico
que
ya
nunca
volverás
Скажи
мне,
как
мне
объяснить
ему,
что
ты
больше
никогда
не
вернешься?
Cómo
diablos
le
voy
a
hacer
pa'
olvidarme
de
ti
Как,
черт
возьми,
мне
забыть
тебя?
Dime
qué
es
lo
que
tú
haces
para
no
pensar
en
mí
Скажи,
что
ты
делаешь,
чтобы
не
думать
обо
мне?
No
tengo
instrucciones
para
olvidar
У
меня
нет
инструкции,
как
забыть,
Mucho
menos
pa'
dejarte
de
amar
Тем
более,
как
разлюбить
тебя.
Porque
no
me
advertiste
Почему
ты
не
предупредила
меня,
Que
solo
querías
jugar
Что
просто
хотела
поиграть?
Así
me
hubiera
cuidado
Тогда
бы
я
был
осторожен,
No
me
hubiera
enamorado
Не
влюбился
бы.
"Y
el
puro
Poder
Avanzando
"И
чистая
Сила,
Двигающаяся
Вперед,
Los
Reyes
Del
Ritmo"
Короли
Ритма"
Tú
no
tienes
la
culpa
Ты
не
виновата
De
lo
que
aquí
paso
В
том,
что
здесь
произошло.
Se
me
fue
de
las
manos
Это
вышло
из-под
контроля.
Comencé
a
sentir
amor
Я
начал
чувствовать
любовь.
Te
debo
una
disculpa
Я
должен
извиниться.
El
culpable
aquí
soy
yo
Виноват
здесь
я.
Ya
lo
nuestro
funcionaba
У
нас
все
получалось
Sin
ser
nada
sin
amor
Без
обязательств,
без
любви.
Solo
la
atracción
Только
влечение
Y
pasión
dominaban
И
страсть
управляли
Nuestros
momentos
Нашими
моментами.
No
me
basto
y
la
tensión
por
tenerte
Мне
было
мало,
и
напряжение
от
желания
обладать
тобой
Y
me
dejé
llevar
И
я
увлекся,
Perdiéndome
en
tus
besos
Теряясь
в
твоих
поцелуях,
Las
caricias
los
momentos
Ласках,
моментах.
No
pude
dar
marcha
atrás
Я
не
мог
повернуть
назад.
Y
me
dejé
llevar
И
я
увлекся,
Deseando
ser
tu
dueño
Желая
быть
твоим
хозяином,
Entregando
por
completo
Отдавая
полностью
Lo
que
jamás
quise
dar
То,
что
никогда
не
хотел
отдавать.
Se
me
olvidaba
Я
забывал,
Que
esta
relación
no
es
nada
Что
эти
отношения
— ничто.
Y
me
dejé
llevar
И
я
увлекся.
Y
me
dejé
llevar
И
я
увлекся,
Perdiéndome
en
tus
besos
Теряясь
в
твоих
поцелуях,
Las
caricias
los
momentos
Ласках,
моментах.
No
pude
dar
marcha
atrás
Я
не
мог
повернуть
назад.
Y
me
dejé
llevar
И
я
увлекся,
Deseando
ser
tu
dueño
Желая
быть
твоим
хозяином,
Entregando
por
completo
Отдавая
полностью
Lo
que
jamás
quise
dar
То,
что
никогда
не
хотел
отдавать.
Se
me
olvidaba
Я
забывал,
Que
esta
relación
no
es
nada
Что
эти
отношения
— ничто.
Y
me
dejé
llevar
И
я
увлекся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Jesus Gonzalez Nodal, Cuitlahuac Vega Toledo, Omar Angulo Robles
Attention! Feel free to leave feedback.