Lyrics and translation El Pony Pisador - Bartomeu el Portuguès
En
un
moll
a
l'illa
de
Tortuga
На
пирсе
на
Черепашьем
острове.
Enmig
del
bullici
i
la
gent
del
carrer
Посреди
уличной
суеты
Sota
un
vell
barret
s'aixopluga
Под
старой
шляпой
он
находит
убежище.
El
gest
taciturn
d'un
vell
bucaner
Молчаливый
жест
старого
пирата.
És
famós
pel
mar
de
les
antilles
Он
знаменит
Вест-Индским
морем.
I
diuen
que
busca
una
tripulació
Он
ищет
команду.
Però
es
diu
que
quan
hi
ha
abordatge
Говорят,
что
когда
его
арестовывают.
Evitant
ser
vist
a
coberta
Избегай
быть
замеченным
на
обложке.
Sota
el
lleu
balanceig
de
l'onatge
Под
легким
покачиванием
волн.
Treu
del
seu
cofre,
un
flotador
Вылезай
из
своей
груди,
поплавок.
I
surt
carregat
amb
la
daga
i
un
sabre
И
он
выходит,
вооруженный
кинжалом
и
мечом.
Salta
per
la
borda
ja
comença
l'assalt
Прыгай
за
борт,
и
начнется
штурм.
Va
armat
fins
les
dents
però
duu
una
bombolleta
Он
вооружен
до
зубов,
но
носит
лук.
Ha
d'anar
en
compte
si
cau
a
la
mar
Ты
должен
быть
осторожен,
если
упадешь
в
море.
I
quan
bufa
llevant
i
a
coberta
hi
ha
aigua
И
когда
он
взорвется,
на
палубе
будет
вода.
Cal
anar
amb
molt
de
compte,
no
pot
pas
relliscar
Ты
должен
быть
очень
осторожен,
ты
не
можешь
избавиться
от
этого.
Agafa
els
manguets,
però
li
fa
vergonyeta,
Он
берет
манго,
но
ему
становится
стыдно.,
A
ell
mai
ningú
li
va
ensenyar
a
nedar
Никто
никогда
не
учил
его
плавать.
Ha
lluitat
en
més
de
mil
batalles
Он
сражался
более
тысячи
раз.
El
seu
nom
ressona
en
tavernes
i
bars
(I
bars)
Его
имя
находит
отклик
в
тавернах
и
барах
(и
барах).
Els
avis
contaran
rondalles
Мнения
будут
рассказывать
истории.
Del
pirata
que
antany
va
conquerir
els
set
mars
Пират,
который
однажды
покорил
семь
морей.
Sempre
amb
un
fidel
lloro
a
l'espatlla
Всегда
с
преданным
плачем
на
плече.
Una
bandera
negra
oneja
al
pal
major
Черный
флаг
развевается
на
главном
посту.
I
les
naus
fugen
acovardides
И
корабли
сходят
с
ума.
Temeroses
de
perdre
la
vida
Боишься
потерять
свою
жизнь
En
veure
a
la
popa
una
figura
erguida
Увидеть
на
корме
оборванную
фигуру.
Amb
un
garfi,
una
espasa
i
un
flotador
С
крюком,
мечом
и
поплавком.
I
surt
carregat
amb
la
daga
i
un
sabre
И
он
выходит,
вооруженный
кинжалом
и
мечом.
Salta
per
la
borda
ja
comença
l'assalt
Прыгай
за
борт,
и
начнется
штурм.
Va
armat
fins
les
dents
però
duu
una
bombolleta
Он
вооружен
до
зубов,
но
носит
лук.
Ha
d'anar
en
compte
si
cau
a
la
mar
Ты
должен
быть
осторожен,
если
упадешь
в
море.
I
quan
bufa
llevant
i
a
coberta
hi
ha
aigua
И
когда
он
взорвется,
на
палубе
будет
вода.
Cal
anar
amb
molt
de
compte,
no
pot
pas
relliscar
Ты
должен
быть
очень
осторожен,
ты
не
можешь
избавиться
от
этого.
Agafa
els
manguets,
però
li
fa
vergonyeta,
Он
берет
манго,
но
ему
становится
стыдно.,
A
ell
mai
ningú
li
va
ensenyar
a
nedar
Никто
никогда
не
учил
его
плавать.
I
sovint
enyorant
la
terra
i
els
arbres
И
часто
я
скучаю
по
земле
и
деревьям.
De
quan
era
jove
i
va
triar
el
camí
Когда
я
был
молод,
я
выбрал
этот
путь.
No
hi
va
pensar
prou,
ell
no
hi
va
pas
caure
Он
не
думал
об
этом
достаточно,
он
не
упал.
No
sempre
s'encerta
quin
ofici
escollir
Ты
не
всегда
знаешь,
какую
должность
выбрать.
I
guarda
el
flotador,
tot
pensant
amb
nostàlgia:
И
держу
поплавок,
ностальгически
думая:
"Maleït
el
dia
que
em
vaig
fer
a
la
mar"
"Черт
побери,
когда
я
ушел
в
море".
"Maleït
el
dia
que
em
vaig
fer
a
la
mar"
"Черт
побери,
когда
я
ушел
в
море".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adrià Vila Mitja, Guillem Codern Cortada, Martí Selga Ruíz, Miquel Pérez Terrón, Ramon Anglada Jaraquemada
Attention! Feel free to leave feedback.