Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niños de la Calle
Дети улицы
Niños
de
la
calle
si
amor
no
hay
Дети
улицы,
если
нет
любви...
El
rookie
con
su
nuevo
style,
nuevo
style
El
Roockie
с
новым
стилем,
новым
стилем.
Si
el
mundo
fuera
como
comenzo
aqui...
Если
бы
мир
был
таким,
каким
он
начинался
здесь...
Opino
qe
seria
mucho
mejor
menos
armas
y
menos
destruccion
Думаю,
было
бы
гораздо
лучше:
меньше
оружия
и
меньше
разрушений.
Vivir
mas
cerca
de
dios
Жить
ближе
к
Богу.
Dios
mio
tu
creastes
todo,
Боже
мой,
ты
создал
всё,
Calma
un
poco
este
frio,
Успокой
немного
этот
холод,
Para
los
niños
de
la
calle
qe
no
tienen
abrigo
Для
детей
улицы,
у
которых
нет
одежды,
Para
qe
vean
qe
tu
nunca
dejas
al
olvido
Чтобы
они
видели,
что
ты
никогда
не
забываешь
A
todo
aquel
que
esta
en
ti
Всех,
кто
в
тебе.
Dios
mio
tu
creastes
todo,
Боже
мой,
ты
создал
всё,
Calma
un
poco
este
frio,
Успокой
немного
этот
холод,
Para
los
niños
de
la
calle
qe
no
tienen
abrigo
Для
детей
улицы,
у
которых
нет
одежды,
Para
qe
vean
qe
tu
nunca
dejas
al
olvido
o
no
Чтобы
они
видели,
что
ты
никогда
не
забываешь,
не
так
ли?
A
todo
aquel
que
esta
en
ti
Всех,
кто
в
тебе.
Niños
de
panama
yo
qiero
cantarles
Дети
Панамы,
я
хочу
петь
вам,
Y
con
este
amor
tendran
que
escucharme
И
с
этой
любовью
вы
должны
меня
услышать.
En
el
mes
de
diciembre
yo
vengo
a
regalarles
В
декабре
я
прихожу,
чтобы
подарить
вам
Un
poquito
de
mi
arte
y
decirles
Немного
своего
искусства
и
сказать,
El
qe
esta
alla
arriba
nunca
va
a
abandonarles
Что
тот,
кто
наверху,
никогда
вас
не
оставит.
Si
se
sienten
mal
en
el
pueden
apoyarse
Если
вам
плохо,
вы
можете
на
него
опереться.
Son
los
hijos
de
dios
y
todos
debemos
ayudarles...
Вы
дети
Бога,
и
мы
все
должны
вам
помогать...
A
los
niños
del
mañana
y
asi
tambien
a
los
que
no
tienen
nada
Детям
завтрашнего
дня,
а
также
тем,
у
кого
ничего
нет.
A
los
niños
del
mañana
y
asi
tambien
a
los
que
no
tienen
nada
Детям
завтрашнего
дня,
а
также
тем,
у
кого
ничего
нет.
Si
yo
qe
tuve
una
madre
y
un
padre
y
muchas
veces
me
senti
Ведь
у
меня
были
мать
и
отец,
и
много
раз
я
чувствовал
себя
Me
daban
muchas
ganas
de
llorar,
y
de
vivir
perdia
la
voluntad...
Мне
очень
хотелось
плакать,
и
я
терял
желание
жить...
Tu
te
imaginas
qe
sera
con
esos
niños
Ты
можешь
себе
представить,
каково
этим
детям,
Qe
andan
en
la
calle
sin
zapatos
ni
abrigos
Которые
бродят
по
улицам
без
обуви
и
одежды?
Qe
su
amargura
los
cambiara,
dios
es
grande
y
los
ayudara
Их
горечь
изменит
их,
Бог
велик
и
поможет
им.
Dios
mio
tu
creastes
todo,
Боже
мой,
ты
создал
всё,
Calma
un
poco
este
frio,
Успокой
немного
этот
холод,
Para
los
niños
de
la
calle
qe
no
tienen
abrigo
Для
детей
улицы,
у
которых
нет
одежды,
Para
qe
vean
qe
tu
nunca
dejas
al
olvido
Чтобы
они
видели,
что
ты
никогда
не
забываешь
A
todo
aquel
que
esta
en
ti
Всех,
кто
в
тебе.
Dios
mio
tu
creastes
todo,
Боже
мой,
ты
создал
всё,
Calma
un
poco
este
frio,
Успокой
немного
этот
холод,
Para
los
niños
de
la
calle
qe
no
tienen
abrigo
Для
детей
улицы,
у
которых
нет
одежды,
Para
qe
vean
qe
tu
nunca
dejas
al
olvido
o
no
Чтобы
они
видели,
что
ты
никогда
не
забываешь,
не
так
ли?
A
todo
aquel
que
esta
en
ti
Всех,
кто
в
тебе.
En
ti
dios
mio
he
creido
yo,
en
misa
mi
ser
В
тебя,
Боже
мой,
я
верю,
в
тебе
моё
существо.
Si
mi
enemigo
llega
que
no
sea
yo
el
que
tenga
qe
caer
Если
придёт
мой
враг,
пусть
не
я
буду
тем,
кто
падёт.
Entiendase
que
soy
un
pecador
dios
mio
perdoname
Пойми,
я
грешник,
Боже
мой,
прости
меня.
Si
mi
enemigo
llega
que
sus
ojos
no
me
vean
caer
Если
придёт
мой
враг,
пусть
его
глаза
не
видят
моего
падения.
Dios
mio
tu
creastes
todo,
Боже
мой,
ты
создал
всё,
Calma
un
poco
este
frio,
Успокой
немного
этот
холод,
Para
los
niños
de
la
calle
qe
no
tienen
abrigo
Для
детей
улицы,
у
которых
нет
одежды,
Para
qe
vean
qe
tu
nunca
dejas
al
olvido
Чтобы
они
видели,
что
ты
никогда
не
забываешь
A
todo
aquel
que
esta
en
ti
Всех,
кто
в
тебе.
Dios
mio
tu
creastes
todo,
Боже
мой,
ты
создал
всё,
Calma
un
poco
este
frio,
Успокой
немного
этот
холод,
Para
los
niños
de
la
calle
qe
no
tienen
abrigo
Для
детей
улицы,
у
которых
нет
одежды,
Para
qe
vean
qe
tu
nunca
dejas
al
olvido
o
no
Чтобы
они
видели,
что
ты
никогда
не
забываешь,
не
так
ли?
A
todo
aquel
que
esta
en
ti
Всех,
кто
в
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): iván vladimir banista castillo
Attention! Feel free to leave feedback.