Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Variar
Zur Abwechslung
Gasto
ésta
suela
sin
pisar
al
andar,
Ich
nutze
diese
Sohle
ab,
ohne
beim
Gehen
aufzutreten,
Un
día
nuevo
significa
otra
oportunidad.
Ein
neuer
Tag
bedeutet
eine
weitere
Chance.
Pasen
y
vean,
paso
de
verlas
pasar,
Treten
Sie
ein,
ich
sehe
sie
lieber
nicht
vorbeigehen,
De
sentir
ése
cabezazo
en
el
pecho
de
Zinedine
Zidane.
Diesen
Kopfstoß
in
der
Brust
von
Zinedine
Zidane
zu
spüren.
Lo
pienso
evitar,
Ich
werde
es
vermeiden,
Ya
seré
yo
el
que
beba
lava
del
volcán
por
mi
tranquilidad.
Ich
werde
derjenige
sein,
der
Lava
aus
dem
Vulkan
trinkt,
für
meine
Ruhe.
Por
el
Sol
que
me
va
a
despertar,
por
sonreír.
Für
die
Sonne,
die
mich
wecken
wird,
für
das
Lächeln.
Por
llorar
de
felicidad
al
verte
venir
hacia
mi.
Dafür,
vor
Freude
zu
weinen,
wenn
ich
dich
auf
mich
zukommen
sehe.
Ya
no
hay
gris.
Tengo
mil
maneras
de
vivir...
Es
gibt
kein
Grau
mehr.
Ich
habe
tausend
Arten
zu
leben...
Y
un
sinfín
de
hits
aún
por
escribir
soy
feliz
con
poco.
Und
unzählige
Hits,
die
noch
geschrieben
werden
müssen,
ich
bin
mit
wenig
glücklich.
Con
pelis,
palomitas,
familia,
música
y
focos,
Mit
Filmen,
Popcorn,
Familie,
Musik
und
Scheinwerfern,
No
hay
barras
en
mi
código
PIN.
Es
gibt
keine
Balken
in
meiner
PIN.
Libertad
para
sentir
emociones
que
están
por
venir.
Freiheit,
kommende
Emotionen
zu
fühlen.
Aprendimos
a
crecer,
no
a
morir,
vi
nacer...
Wir
haben
gelernt
zu
wachsen,
nicht
zu
sterben,
ich
sah...
A
la
cosa
más
bonita
de
éste
mundo
y
desde
entonces,
Das
Schönste
auf
dieser
Welt
geboren
werden
und
seitdem,
Me
queda
lejos
eso
de
perder.
Ist
es
für
mich
weit
entfernt,
zu
verlieren.
Y
ahora
cuéntame
algo
divertido
para
variar,
Und
jetzt
erzähl
mir
mal
was
Lustiges
zur
Abwechslung,
Contento
con
este
plan.
Zufrieden
mit
diesem
Plan.
Si
te
presentas
cargado
de
negatividad,
Wenn
du
dich
voller
Negativität
präsentierst,
Coge
tu
mierda,
allí
hay
sitio
para
aparcar.
Nimm
deinen
Mist,
da
ist
Platz
zum
Parken.
Así
que
suéltale
tu
royo
a
otro...
Also
erzähl
deine
Geschichte
jemand
anderem...
Tengo
el
cupo
de
aguantar
gilipolleces
roto.
Ich
habe
meine
Quote,
Dummheiten
zu
ertragen,
überschritten.
Y
ya
no
sé
cómo
coño
floto
cuando
solo
noto
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
verdammt
nochmal
schwebe,
wenn
ich
nur
El
peso
de
este
plomo
y
que
en
el
fondo,
Das
Gewicht
dieses
Bleis
spüre
und
dass
es
im
Grunde
Es
por
lo
que
absorbo
en
mi
entorno.
An
dem
liegt,
was
ich
in
meiner
Umgebung
aufnehme.
Y
nada
de
eso
me
puede
afectar,
Und
nichts
davon
kann
mich
beeinflussen,
Tengo
una
fórmula
para
ésta
mi
felicidad,
Ich
habe
eine
Formel
für
mein
Glück,
Vienen
problemas
y
me
los
echo
a
la
espalda
sin
más,
Probleme
kommen
und
ich
nehme
sie
einfach
auf
meine
Schultern,
Si
empieza
a
quemar,
los
echo
a
volar
y
ya.
Wenn
es
anfängt
zu
brennen,
lasse
ich
sie
fliegen
und
das
war's.
Estoy
preparado
para
lo
que
venga,
Ich
bin
bereit
für
alles,
was
kommt,
Y
dejo
a
un
lado
lo
malo
que
tienta,
Und
lasse
das
Schlechte,
das
verlockt,
beiseite,
Mientras
haya
un
claro
en
ése
cielo
cían
Solange
es
eine
Lücke
in
diesem
cyanfarbenen
Himmel
gibt,
La
sangre
fluye
por
esta
corriente
de
tanto
caudal.
Fließt
das
Blut
durch
diesen
Strom
von
so
viel
Kraft.
Elijo
yo
mi
propio
bienestar,
Ich
wähle
mein
eigenes
Wohlbefinden,
Tengo
una
oportunidad
que
pienso
aprovechar
Ich
habe
eine
Gelegenheit,
die
ich
nutzen
möchte,
Por
si
no
hay
más,
no
hay
más.
Falls
es
keine
weitere
gibt,
keine
weitere.
Así
que
no
me
aburras
si
tu
triste
vida
recula
hacia
atrás,
Also
langweile
mich
nicht,
wenn
dein
trauriges
Leben
rückwärts
geht,
Yo
no
voy
donde
tú
vas.
Ich
gehe
nicht
dorthin,
wo
du
hingehst.
Y
ahora
cuéntame
algo
divertido
para
variar,
Und
jetzt
erzähl
mir
mal
was
Lustiges
zur
Abwechslung,
Contento
con
este
plan.
Zufrieden
mit
diesem
Plan.
Si
te
presentas
cargado
de
negatividad,
Wenn
du
dich
voller
Negativität
präsentierst,
Coge
tu
mierda,
allí
hay
sitio
para
aparcar.
Nimm
deinen
Mist,
da
ist
Platz
zum
Parken.
Mi
cielo
azul
tiene
prohibido
llorar,
Mein
blauer
Himmel
hat
ein
Weine-Verbot,
Amanecerá
como
yo
quiera
en
verdad,
Es
wird
so
dämmern,
wie
ich
es
wirklich
will,
Soy
dueño
de
mi
propia
felicidad
y
así
lo
siento,
yes,
Ich
bin
Herr
meines
eigenen
Glücks
und
so
fühle
ich
es,
ja,
Si
quieres
te
comparto
a
ti
un
por
ciento
y...
Wenn
du
willst,
teile
ich
einen
Prozent
mit
dir
und...
No
pararé
de
caminar,
de
dar
mi
don
a
mi
ciudad.
Ich
werde
nicht
aufhören
zu
gehen,
meine
Gabe
meiner
Stadt
zu
geben.
No
dejo
que
me
corten
el
aliento
Ich
lasse
mir
nicht
den
Atem
rauben
Y
de
niños
hay
que
ser
hoy
el
ejemplo.
Und
für
Kinder
müssen
wir
heute
das
Vorbild
sein.
Si
un
problema
viene
quiero
hacer
que
esto
termine
bien,
Wenn
ein
Problem
kommt,
möchte
ich,
dass
es
gut
endet,
Siento
amor
por
dar
amor
sin
importar
a
quien.
Ich
liebe
es,
Liebe
zu
geben,
egal
wem.
Siempre
positivo
porque
así
me
han
educado
friend.
Immer
positiv,
weil
ich
so
erzogen
wurde,
Freundin.
Yo
solo
quiero
vivir
a
mi
play.
Ich
will
nur
mein
eigenes
Ding
machen.
Siento
que
soy
dueño
de
mi
vida
y
mi
camino
man,
Ich
fühle
mich
als
Herr
meines
Lebens
und
meines
Weges,
meine
Liebe,
Porque
elijo
a
dónde
voy,
e
iré.
Weil
ich
wähle,
wohin
ich
gehe,
und
ich
werde
gehen.
Solo
tengo
miedo
a
perder
éstas
ganas
de
aprender.
Ich
habe
nur
Angst,
diese
Lust
am
Lernen
zu
verlieren.
Enséñame,
tú
solo
enséñame.
Zeig
es
mir,
zeig
es
mir
einfach.
Y
ahora
cuéntame
algo
divertido
para
variar,
Und
jetzt
erzähl
mir
mal
was
Lustiges
zur
Abwechslung,
Contento
con
este
plan.
Zufrieden
mit
diesem
Plan.
Si
te
presentas
cargado
de
negatividad,
Wenn
du
dich
voller
Negativität
präsentierst,
Coge
tu
mierda,
allí
hay
sitio
para
aparcar.
Nimm
deinen
Mist,
da
ist
Platz
zum
Parken.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angel Navarro Romero, David Navarro Romero, Guillermo Alvarez Cardin
Attention! Feel free to leave feedback.