El Santo & Tosko feat. Titó - Para Variar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation El Santo & Tosko feat. Titó - Para Variar




Para Variar
Для разнообразия
Gasto ésta suela sin pisar al andar,
Я изнашиваю эту подошву, не наступая при ходьбе,
Un día nuevo significa otra oportunidad.
Новый день означает новую возможность.
Pasen y vean, paso de verlas pasar,
Проходите и смотрите, я не обращаю на них внимания,
De sentir ése cabezazo en el pecho de Zinedine Zidane.
От того, что голова упирается в грудь Зинедина Зидана.
Lo pienso evitar,
Я собираюсь избегать этого,
Ya seré yo el que beba lava del volcán por mi tranquilidad.
Я сам буду пить лаву из вулкана ради своего спокойствия.
Por el Sol que me va a despertar, por sonreír.
Ради солнца, которое меня разбудит, чтобы он мне улыбался.
Por llorar de felicidad al verte venir hacia mi.
Ради того, чтобы плакать от счастья, когда ты идешь ко мне.
Ya no hay gris. Tengo mil maneras de vivir...
Больше нет серого цвета. У меня есть тысяча способов жить...
Y un sinfín de hits aún por escribir soy feliz con poco.
И еще бесконечное количество хитов, которые еще предстоит написать Я счастлив с малым.
Con pelis, palomitas, familia, música y focos,
С фильмами, попкорном, семьей, музыкой и прожекторами,
No hay barras en mi código PIN.
В моем PIN-коде нет решетки.
Libertad para sentir emociones que están por venir.
Свобода чувствовать эмоции, которые грядут.
Aprendimos a crecer, no a morir, vi nacer...
Мы научились расти, а не умирать, я стал свидетелем рождения...
A la cosa más bonita de éste mundo y desde entonces,
Самого прекрасного в этом мире, и с тех пор
Me queda lejos eso de perder.
Для меня не существует такого понятия, как проигрыш.
Y ahora cuéntame algo divertido para variar,
А теперь расскажи мне что-нибудь забавное для разнообразия,
Contento con este plan.
Я доволен этим планом.
Si te presentas cargado de negatividad,
Если ты придешь с полным негативом,
Coge tu mierda, allí hay sitio para aparcar.
Забери свое дерьмо, там есть место для парковки.
Así que suéltale tu royo a otro...
Так что выкладывай свою тарабарщину кому-нибудь другому...
Tengo el cupo de aguantar gilipolleces roto.
У меня кончилось терпение выслушивать идиотов.
Y ya no cómo coño floto cuando solo noto
И я уже не знаю, как я вообще плаваю, когда чувствую только
El peso de este plomo y que en el fondo,
Вес этого груза и то, что в глубине души все
Es por lo que absorbo en mi entorno.
Из-за того, что я поглощаю из своего окружения.
Y nada de eso me puede afectar,
И ничто из этого не может на меня повлиять,
Tengo una fórmula para ésta mi felicidad,
У меня есть формула для моего счастья
Vienen problemas y me los echo a la espalda sin más,
Появляются проблемы, и я просто взваливаю их себе на плечи,
Si empieza a quemar, los echo a volar y ya.
Если они начнут подгорать, я просто взорву их и все.
Estoy preparado para lo que venga,
Я готов ко всему,
Y dejo a un lado lo malo que tienta,
И игнорирую плохое, которое соблазняет,
Mientras haya un claro en ése cielo cían
Если в этом голубом небе есть просвет,
La sangre fluye por esta corriente de tanto caudal.
Кровь течет по этому бурному потоку.
Elijo yo mi propio bienestar,
Я сам выбираю свое благополучие,
Tengo una oportunidad que pienso aprovechar
У меня есть возможность, и я намерен ее использовать,
Por si no hay más, no hay más.
Вдруг ничего больше не будет, не будет.
Así que no me aburras si tu triste vida recula hacia atrás,
Так что не надо доставать меня, если твоя жалкая жизнь идет назад,
Yo no voy donde vas.
Я не пойду туда, куда идешь ты.
Y ahora cuéntame algo divertido para variar,
А теперь расскажи мне что-нибудь забавное для разнообразия,
Contento con este plan.
Я доволен этим планом.
Si te presentas cargado de negatividad,
Если ты придешь с полным негативом,
Coge tu mierda, allí hay sitio para aparcar.
Забери свое дерьмо, там есть место для парковки.
Mi cielo azul tiene prohibido llorar,
Моему голубому небу запрещено плакать,
Amanecerá como yo quiera en verdad,
Рассвет будет таким, как я действительно хочу,
Soy dueño de mi propia felicidad y así lo siento, yes,
Я хозяин своего счастья, и я так чувствую, да,
Si quieres te comparto a ti un por ciento y...
Если хочешь, я поделюсь с тобой процентом и...
No pararé de caminar, de dar mi don a mi ciudad.
Я не перестану идти, отдавать свой дар родному городу.
No dejo que me corten el aliento
Я не позволю, чтобы мне перекрыли кислород
Y de niños hay que ser hoy el ejemplo.
И сегодня дети должны следовать примеру.
Si un problema viene quiero hacer que esto termine bien,
Если на горизонте появляется проблема, я хочу, чтобы все закончилось хорошо,
Siento amor por dar amor sin importar a quien.
Мне нравится дарить любовь независимо от того, кому.
Siempre positivo porque así me han educado friend.
Всегда позитивно, потому что меня так воспитали, друг.
Yo solo quiero vivir a mi play.
Я просто хочу жить по-своему.
Siento que soy dueño de mi vida y mi camino man,
Я чувствую, что я хозяин своей жизни и своего пути, чувак,
Porque elijo a dónde voy, e iré.
Потому что я выбираю, куда идти, и пойду.
Solo tengo miedo a perder éstas ganas de aprender.
Я только боюсь потерять это желание учиться.
Enséñame, solo enséñame.
Научи меня, просто научи меня.
Y ahora cuéntame algo divertido para variar,
А теперь расскажи мне что-нибудь забавное для разнообразия,
Contento con este plan.
Я доволен этим планом.
Si te presentas cargado de negatividad,
Если ты придешь с полным негативом,
Coge tu mierda, allí hay sitio para aparcar.
Забери свое дерьмо, там есть место для парковки.





Writer(s): Angel Navarro Romero, David Navarro Romero, Guillermo Alvarez Cardin


Attention! Feel free to leave feedback.