Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué
me
vas
a
contar,
36
y
no
me
asusto.
Was
willst
du
mir
erzählen,
36
und
ich
erschrecke
nicht.
Más
problemas,
más,
yo
solito
me
los
busco.
Mehr
Probleme,
mehr,
ich
suche
sie
mir
selbst.
Justo,
lo
que
gano
me
lo
gasto
en
sustos,
Genau
das,
was
ich
verdiene,
gebe
ich
für
Schrecken
aus,
Si
no
los
encuentro
me
rebusco.
Wenn
ich
sie
nicht
finde,
suche
ich
weiter.
Ya
estoy
cansado
de
estar,
Ich
bin
es
schon
leid,
Viviendo
encañonado
por
ese
fusco.
ständig
von
dieser
Knarre
bedroht
zu
leben.
Ya
no
hay
libertad
pues
no
hay
cárceles
pa'
este
busto.
Es
gibt
keine
Freiheit
mehr,
denn
es
gibt
keine
Gefängnisse
für
diese
Büste.
Es
dejar
que
el
Sol
ilumine
entre
los
arbustos.
Es
ist,
die
Sonne
zwischen
den
Büschen
scheinen
zu
lassen.
Traigo
claridad
para
los
nobles
y
los
justos.
Ich
bringe
Klarheit
für
die
Edlen
und
Gerechten.
Estoy
sonando
hard.
Las
fieras
no
se
amansan.
Ich
klinge
hart.
Die
Bestien
werden
nicht
gezähmt.
Solo
hay
amargura
y
eso
cansa.
Es
gibt
nur
Bitterkeit
und
das
ermüdet.
Me
cansan
los
discursos.
Mich
ermüden
die
Reden.
Frases
medidas
hechas
al
uso.
Abgemessene
Phrasen
für
den
Gebrauch.
Yo
seré
las
alas
del
iluso
y...
Ich
werde
die
Flügel
des
Träumers
sein
und...
Seré
el
agua
del
mar.
Ich
werde
das
Wasser
des
Meeres
sein.
Dibujaré
en
la
arena
con
mi
lanza,
Ich
werde
mit
meiner
Lanze
in
den
Sand
zeichnen,
Figuras
duraderas
a
imagen
y
semejanza.
dauerhafte
Figuren
nach
meinem
Ebenbild.
Un
guerrero
no
se
rinde,
no
se
cansa,
Ein
Krieger
gibt
nicht
auf,
er
wird
nicht
müde,
Y
no
hay
nombre
más
bonito
que
Esperanza.
und
es
gibt
keinen
schöneren
Namen
als
Hoffnung.
Levántate,
mueve
tus
pies
y
avanza,
Steh
auf,
bewege
deine
Füße
und
geh
voran,
Intenta
no
perder
la
confianza.
versuche,
das
Vertrauen
nicht
zu
verlieren.
Un
guerrero
no
se
rinde,
no
descansa
Ein
Krieger
gibt
nicht
auf,
er
ruht
nicht,
Y
no
hay
nombre
más
bonito
que
Esperanza.
und
es
gibt
keinen
schöneren
Namen
als
Hoffnung.
Después
de
la
tormenta
siempre
suele
aclarar
por
norma,
Nach
dem
Sturm
klärt
sich
normalerweise
alles
auf,
Aunque
sé
que
poco
ya
les
reconforta.
obwohl
ich
weiß,
dass
sie
das
kaum
noch
tröstet.
Intentan
respirar
pero
es
que
apenas
hay
forma,
Sie
versuchen
zu
atmen,
aber
es
gibt
kaum
eine
Möglichkeit,
Ya
han
perdido
su
camino
y
con
motivos,
normal
que
se
escondan.
sie
haben
ihren
Weg
verloren
und
mit
Gründen,
es
ist
normal,
dass
sie
sich
verstecken.
Van
buscando
felicidad,
Sie
suchen
nach
Glück,
A
veces
tan
lejos
y
otras
tan
cerca
en
realidad
están
manchmal
so
weit
weg
und
manchmal
so
nah
in
Wirklichkeit,
De
esa
necesidad
de
la
que
detrás
van,
diesem
Bedürfnis,
dem
sie
hinterherlaufen,
Con
tanta
oscuridad
ya
se
precisa
esperanza
mit
so
viel
Dunkelheit
braucht
man
jetzt
Hoffnung
Y
no
deja
de
sonar
ése
tam
tam.
und
dieses
Tamtam
hört
nicht
auf
zu
spielen.
No
deja
de
soplar
el
viento
nunca
por
nada
y
yo
traigo
ése
respiro...
Der
Wind
hört
nie
auf
zu
wehen,
für
nichts,
und
ich
bringe
diesen
Atem...
Volante
para
darle
a
la
vida
ése
giro,
Ein
Lenkrad,
um
dem
Leben
diese
Wendung
zu
geben,
Y
los
motivos
pa'
seguir
y
perseguir
ése
destino.
und
die
Gründe,
weiterzumachen
und
dieses
Schicksal
zu
verfolgen.
Seré
el
brillo
del
Sol,
alumbraré
un
camino
cristalino
Ich
werde
der
Glanz
der
Sonne
sein,
ich
werde
einen
kristallklaren
Weg
beleuchten,
Pa'
que
nadie
se
sienta
perdido
en
este
rol.
damit
sich
niemand
in
dieser
Rolle
verloren
fühlt.
Sal
del
rincón
donde
te
ocultas,
Komm
aus
der
Ecke,
in
der
du
dich
versteckst,
Pues
será
mejor
luchar
que
no
rendirse,
denn
es
ist
besser
zu
kämpfen,
als
aufzugeben,
La
esperanza
está
a
tu
alrededor.
die
Hoffnung
ist
um
dich
herum.
Levántate,
mueve
tus
pies
y
avanza,
Steh
auf,
bewege
deine
Füße
und
geh
voran,
Intenta
no
perder
la
confianza.
versuche,
das
Vertrauen
nicht
zu
verlieren.
Un
guerrero
no
se
rinde,
no
descansa
Ein
Krieger
gibt
nicht
auf,
er
ruht
nicht,
Y
no
hay
nombre
más
bonito
que
Esperanza.
und
es
gibt
keinen
schöneren
Namen
als
Hoffnung.
Hoy
toca
turno
de
réplica,
Heute
ist
es
Zeit
für
eine
Erwiderung,
Recurro
a
la
música,
ich
greife
auf
die
Musik
zurück,
Mi
voz
y
mi
métrica
me
pueden
calmar.
meine
Stimme
und
mein
Rhythmus
können
mich
beruhigen.
Sé
que
aún
me
quedan
vidas
que
levantar,
Ich
weiß,
dass
ich
noch
Leben
aufzurichten
habe,
Dando
suerte
a
tu
partida
en
éste
juego
de
azar,
¡Eh!
und
deinem
Spiel
in
diesem
Glücksspiel
Glück
bringe,
Hey!
Hay
algo
que
tengo
y
que
nunca
pierdo,
Es
gibt
etwas,
das
ich
habe
und
niemals
verliere,
Y
sé
que
hay
agua
en
medio
de
cualquier
desierto.
und
ich
weiß,
dass
es
Wasser
inmitten
jeder
Wüste
gibt.
Nada
termina
hasta
formar
parte
del
suelo
Nichts
endet,
bis
es
Teil
des
Bodens
wird,
Y
suelo
ser
quien
da
esperanza
y
de
ella
me
alimento
man.
und
ich
bin
derjenige,
der
Hoffnung
gibt
und
sich
davon
ernährt,
mein
Schatz.
Sigan
y
aguanten.
Macht
weiter
und
haltet
durch.
No
hay
nada
perdido
en
la
vida,
vuelve
a
levantarte.
Es
ist
nichts
verloren
im
Leben,
steh
wieder
auf.
Sigan
y
aguanten.
Macht
weiter
und
haltet
durch.
Que
aún
queda
tiempo
para
echar
a
andar.
Denn
es
ist
noch
Zeit,
loszugehen.
Sigan
y
aguanten.
Macht
weiter
und
haltet
durch.
Cansado
de
sufrir,
para
y
vuelve
a
empezar.
Müde
vom
Leiden,
halte
inne
und
beginne
von
vorn.
Sigan
y
aguanten.
Macht
weiter
und
haltet
durch.
Sigan
y
aguanten
porque
nada
nos
puede
parar.
Macht
weiter
und
haltet
durch,
denn
nichts
kann
uns
aufhalten.
Levántate,
mueve
tus
pies
y
avanza,
Steh
auf,
bewege
deine
Füße
und
geh
voran,
Intenta
no
perder
la
confianza.
versuche,
das
Vertrauen
nicht
zu
verlieren.
Un
guerrero
no
se
rinde,
no
descansa
Ein
Krieger
gibt
nicht
auf,
er
ruht
nicht,
Y
no
hay
nombre
más
bonito
que
Esperanza.
und
es
gibt
keinen
schöneren
Namen
als
Hoffnung.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Garcia, Ivan Francisco Da Roman Montoya, Abdou Fatha Seck, El Hadji Mansour Jac Sagna, Mamadou Lamine(daara Seck
Attention! Feel free to leave feedback.