El Santo & Tosko feat. Zatu - Esperanza - translation of the lyrics into German

Esperanza - El Santo & Tosko feat. Zatutranslation in German




Esperanza
Esperanza
Qué me vas a contar, 36 y no me asusto.
Was willst du mir erzählen, 36 und ich erschrecke nicht.
Más problemas, más, yo solito me los busco.
Mehr Probleme, mehr, ich suche sie mir selbst.
Justo, lo que gano me lo gasto en sustos,
Genau das, was ich verdiene, gebe ich für Schrecken aus,
Si no los encuentro me rebusco.
Wenn ich sie nicht finde, suche ich weiter.
Ya estoy cansado de estar,
Ich bin es schon leid,
Viviendo encañonado por ese fusco.
ständig von dieser Knarre bedroht zu leben.
Ya no hay libertad pues no hay cárceles pa' este busto.
Es gibt keine Freiheit mehr, denn es gibt keine Gefängnisse für diese Büste.
Es dejar que el Sol ilumine entre los arbustos.
Es ist, die Sonne zwischen den Büschen scheinen zu lassen.
Traigo claridad para los nobles y los justos.
Ich bringe Klarheit für die Edlen und Gerechten.
Estoy sonando hard. Las fieras no se amansan.
Ich klinge hart. Die Bestien werden nicht gezähmt.
Solo hay amargura y eso cansa.
Es gibt nur Bitterkeit und das ermüdet.
Me cansan los discursos.
Mich ermüden die Reden.
Frases medidas hechas al uso.
Abgemessene Phrasen für den Gebrauch.
Yo seré las alas del iluso y...
Ich werde die Flügel des Träumers sein und...
Seré el agua del mar.
Ich werde das Wasser des Meeres sein.
Dibujaré en la arena con mi lanza,
Ich werde mit meiner Lanze in den Sand zeichnen,
Figuras duraderas a imagen y semejanza.
dauerhafte Figuren nach meinem Ebenbild.
Un guerrero no se rinde, no se cansa,
Ein Krieger gibt nicht auf, er wird nicht müde,
Y no hay nombre más bonito que Esperanza.
und es gibt keinen schöneren Namen als Hoffnung.
Cálmate.
Beruhige dich.
Levántate, mueve tus pies y avanza,
Steh auf, bewege deine Füße und geh voran,
Intenta no perder la confianza.
versuche, das Vertrauen nicht zu verlieren.
Cálmate.
Beruhige dich.
Un guerrero no se rinde, no descansa
Ein Krieger gibt nicht auf, er ruht nicht,
Y no hay nombre más bonito que Esperanza.
und es gibt keinen schöneren Namen als Hoffnung.
Después de la tormenta siempre suele aclarar por norma,
Nach dem Sturm klärt sich normalerweise alles auf,
Aunque que poco ya les reconforta.
obwohl ich weiß, dass sie das kaum noch tröstet.
Intentan respirar pero es que apenas hay forma,
Sie versuchen zu atmen, aber es gibt kaum eine Möglichkeit,
Ya han perdido su camino y con motivos, normal que se escondan.
sie haben ihren Weg verloren und mit Gründen, es ist normal, dass sie sich verstecken.
Van buscando felicidad,
Sie suchen nach Glück,
A veces tan lejos y otras tan cerca en realidad están
manchmal so weit weg und manchmal so nah in Wirklichkeit,
De esa necesidad de la que detrás van,
diesem Bedürfnis, dem sie hinterherlaufen,
Con tanta oscuridad ya se precisa esperanza
mit so viel Dunkelheit braucht man jetzt Hoffnung
Y no deja de sonar ése tam tam.
und dieses Tamtam hört nicht auf zu spielen.
No deja de soplar el viento nunca por nada y yo traigo ése respiro...
Der Wind hört nie auf zu wehen, für nichts, und ich bringe diesen Atem...
Volante para darle a la vida ése giro,
Ein Lenkrad, um dem Leben diese Wendung zu geben,
Y los motivos pa' seguir y perseguir ése destino.
und die Gründe, weiterzumachen und dieses Schicksal zu verfolgen.
Seré el brillo del Sol, alumbraré un camino cristalino
Ich werde der Glanz der Sonne sein, ich werde einen kristallklaren Weg beleuchten,
Pa' que nadie se sienta perdido en este rol.
damit sich niemand in dieser Rolle verloren fühlt.
Sal del rincón donde te ocultas,
Komm aus der Ecke, in der du dich versteckst,
Pues será mejor luchar que no rendirse,
denn es ist besser zu kämpfen, als aufzugeben,
La esperanza está a tu alrededor.
die Hoffnung ist um dich herum.
Cálmate.
Beruhige dich.
Levántate, mueve tus pies y avanza,
Steh auf, bewege deine Füße und geh voran,
Intenta no perder la confianza.
versuche, das Vertrauen nicht zu verlieren.
Cálmate.
Beruhige dich.
Un guerrero no se rinde, no descansa
Ein Krieger gibt nicht auf, er ruht nicht,
Y no hay nombre más bonito que Esperanza.
und es gibt keinen schöneren Namen als Hoffnung.
Hoy toca turno de réplica,
Heute ist es Zeit für eine Erwiderung,
Recurro a la música,
ich greife auf die Musik zurück,
Mi voz y mi métrica me pueden calmar.
meine Stimme und mein Rhythmus können mich beruhigen.
que aún me quedan vidas que levantar,
Ich weiß, dass ich noch Leben aufzurichten habe,
Dando suerte a tu partida en éste juego de azar, ¡Eh!
und deinem Spiel in diesem Glücksspiel Glück bringe, Hey!
Hay algo que tengo y que nunca pierdo,
Es gibt etwas, das ich habe und niemals verliere,
Y que hay agua en medio de cualquier desierto.
und ich weiß, dass es Wasser inmitten jeder Wüste gibt.
Nada termina hasta formar parte del suelo
Nichts endet, bis es Teil des Bodens wird,
Y suelo ser quien da esperanza y de ella me alimento man.
und ich bin derjenige, der Hoffnung gibt und sich davon ernährt, mein Schatz.
Sigan y aguanten.
Macht weiter und haltet durch.
No hay nada perdido en la vida, vuelve a levantarte.
Es ist nichts verloren im Leben, steh wieder auf.
Sigan y aguanten.
Macht weiter und haltet durch.
Que aún queda tiempo para echar a andar.
Denn es ist noch Zeit, loszugehen.
Sigan y aguanten.
Macht weiter und haltet durch.
Cansado de sufrir, para y vuelve a empezar.
Müde vom Leiden, halte inne und beginne von vorn.
Sigan y aguanten.
Macht weiter und haltet durch.
Sigan y aguanten porque nada nos puede parar.
Macht weiter und haltet durch, denn nichts kann uns aufhalten.
Cálmate.
Beruhige dich.
Levántate, mueve tus pies y avanza,
Steh auf, bewege deine Füße und geh voran,
Intenta no perder la confianza.
versuche, das Vertrauen nicht zu verlieren.
Cálmate.
Beruhige dich.
Un guerrero no se rinde, no descansa
Ein Krieger gibt nicht auf, er ruht nicht,
Y no hay nombre más bonito que Esperanza.
und es gibt keinen schöneren Namen als Hoffnung.





Writer(s): Bruno Garcia, Ivan Francisco Da Roman Montoya, Abdou Fatha Seck, El Hadji Mansour Jac Sagna, Mamadou Lamine(daara Seck


Attention! Feel free to leave feedback.