El Santo & Tosko - La última Palabra - translation of the lyrics into German

La última Palabra - El Santo , Tosko translation in German




La última Palabra
Das letzte Wort
Va dedicado a los que están
Es ist denen gewidmet, die da sind
Viviendo en el filo pagaras el pan,
Die am Limit leben, du wirst das Brot bezahlen,
Levanta tu puño y sal fuera a luchar,
Erhebe deine Faust und geh raus zum Kämpfen,
No estás solo friend, tu pueblo lucha contigo tambien.
Du bist nicht allein, Freund, dein Volk kämpft auch mit dir.
Va dedicado a los que están dejándose la piel
Es ist denen gewidmet, die sich aufopfern
Los que luchan día a día en busca de su trozo del pastel
Denen, die Tag für Tag um ihr Stück vom Kuchen kämpfen
Por sacar la familia adelante con el sudor de su frente
Um die Familie mit dem Schweiß ihrer Stirn zu ernähren
No agachan la cabeza van con la mirada al frente.
Sie senken den Kopf nicht, sie gehen mit erhobenem Blick.
Cierren los puños y aprieten sus dientes
Ballt die Fäuste und beißt die Zähne zusammen
Cuando el peso de esta vida les lleve hacia la pendiente
Wenn das Gewicht dieses Lebens euch an den Abgrund bringt
Salgan hay fuera a luchar salgan para reclamar
Geht raus und kämpft, geht raus, um zu fordern
Unos derechos mínimos que nadie nos puede negar.
Einige Mindestrechte, die uns niemand verweigern kann.
Somos un pueblo unido y estamos juntos
Wir sind ein vereintes Volk und wir stehen zusammen
Que nadie se sienta perdido el filo no es tan justo
Niemand soll sich verloren fühlen, das Limit ist nicht so gerecht
Somos la mayoría y punto que levanten esos puños bien arriba los que aspiran a una mejor vida.
Wir sind die Mehrheit, und Punkt, erhebt die Fäuste, die nach einem besseren Leben streben.
Por ti por los tuyos y por la familia
Für dich, für deine Lieben und für die Familie
Lucha por mantener la llama de este fuego viva
Kämpfe, um die Flamme dieses Feuers am Leben zu erhalten
Levántate aunque cueste y con el ánimo arriba
Steh auf, auch wenn es schwerfällt, und mit erhobenem Mut
Que ya habrá tiempo pal descanso en otra vida.
Es wird genug Zeit zum Ausruhen in einem anderen Leben geben.
Va dedicado a los que están
Es ist denen gewidmet, die da sind
Viviendo en el filo pagaras el pan,
Die am Limit leben, du wirst das Brot bezahlen,
Levanta tu puño y sal fuera a luchar,
Erhebe deine Faust und geh raus zum Kämpfen,
No estás solo friend, tu pueblo lucha contigo tambien.
Du bist nicht allein, Freund, dein Volk kämpft auch mit dir.
Mira alrededor porque
Schau dich um, denn
Por miles se cuentan ya
Zu Tausenden werden sie schon gezählt
Los niños que nacen en
Die Kinder, die geboren werden in
Un mundo que se muere sin mas.
Einer Welt, die einfach stirbt.
Tus hijos no podrán ver
Deine Kinder werden nicht sehen können
Lo que la tierra nos da
Was die Erde uns gibt
Si no paramos de alimentar la tormenta.
Wenn wir nicht aufhören, den Sturm zu nähren.
Se la dedico a los que siguen en pie
Ich widme es denen, die noch stehen
Y a los que saben que algo pueden hacer
Und denen, die wissen, dass sie etwas tun können
A los que nunca van a perder la fe
Denen, die niemals den Glauben verlieren werden
Por ver un nuevo amanecer.
Einen neuen Morgen zu sehen.
Hay algo dentro de cada hombre y mujer
Es gibt etwas in jeder Frau, in jedem Mann
Algo muy grande y digno de mantener
Etwas sehr Großes und Wertvolles, das es zu bewahren gilt
Fuerza y aliento, mente y talento
Kraft und Mut, Verstand und Talent
Busca dentro de tu ser.
Suche in deinem Inneren.
Va dedicado a los que están
Es ist denen gewidmet, die da sind
Viviendo en el filo pagaras el pan,
Die am Limit leben, du wirst das Brot bezahlen,
Levanta tu puño y sal fuera a luchar,
Erhebe deine Faust und geh raus zum Kämpfen,
No estás solo friend, tu pueblo lucha contigo tambien.
Du bist nicht allein, Freund, dein Volk kämpft auch mit dir.
Y no necesitamos que nadie nos de nada,
Und wir brauchen niemanden, der uns etwas gibt,
Para buscarnos la vida de forma honrada,
Um uns ehrlich unseren Lebensunterhalt zu verdienen,
Siempre y cuando los de arriba nos dejen buscarla,
Solange die von oben uns suchen lassen,
Que solo nos ponen impedimentos y trabas.
Die uns nur Hindernisse und Schwierigkeiten in den Weg legen.
Que sepan que no nos conformamos con nada,
Sie sollen wissen, dass wir uns mit nichts zufriedengeben,
Que buscaremos siempre más para llevar a casa,
Dass wir immer mehr suchen werden, um es nach Hause zu bringen,
Sigamos insistiendo y luchando por lo nuestro,
Lasst uns weiter darauf bestehen und für das Unsere kämpfen,
Somos el pueblo y la última palabra.
Wir sind das Volk und haben das letzte Wort.





Writer(s): Guillermo Alvarez Cardin, David Navarro Romero, Manuel Sanchez Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.