Lyrics and translation El Santo & Tosko - Sin Miedo
Sin
miedo
a
todo
lo
que
digan,
Без
страха
перед
тем,
что
скажут,
Me
la
suda
lo
cada
uno
opina.
Мне
плевать,
что
каждый
думает.
Sin
miedo
a
salir
ahí
fuera
de
nuevo,
Без
страха
выйти
туда
снова,
Porque
tengo
la
conciencia
tranquila.
Потому
что
у
меня
чистая
совесть.
Sin
miedo.
Sin
miedo.
Без
страха.
Без
страха.
Sin
miedo
a
todo
lo
que
piensen,
Без
страха
перед
тем,
что
подумают,
Sé
libre
haciendo
lo
que
quieres.
Будь
свободна,
делай,
что
хочешь.
Sin
miedo
a
sentirte
observado
Без
страха
чувствовать
себя
под
наблюдением,
Porque
a
nadie
le
preocupa
lo
que
está
pasando
a
su
lado.
Потому
что
никого
не
волнует,
что
происходит
рядом.
Hoy
sin
miedo
al
qué
dirán,
Сегодня
без
страха
перед
тем,
что
скажут,
Métricas
en
mi
estructura
medirán
Метрики
в
моей
структуре
измерят
Y
sé
que
luego
pedirán
un
bis
al
terminar...
И
я
знаю,
что
потом
попросят
на
бис
в
конце...
Así
que
sal
ya
de
tu
intimidad,
Так
что
выходи
уже
из
своей
замкнутости,
Nadie
te
quiere
mirar,
Никто
не
хочет
на
тебя
смотреть,
Y
ten
ya
la
tranquilidad
de
dejarte
llevar
man.
И
обрети
уже
спокойствие,
позволь
себе
увлечься,
детка.
Siente
ya
esa
libertad,
supera
debilidad,
Почувствуй
уже
эту
свободу,
преодолей
слабость,
Si
tienes
la
oportunidad
intenta
aprovecharla...
Если
у
тебя
есть
возможность,
попытайся
воспользоваться
ею...
Y
no
la
dejes
escapar,
И
не
дай
ей
ускользнуть,
Vive
con
intensidad
Живи
с
интенсивностью,
Cada
escena
de
tu
vida
como
si
fuera
la
última.
Каждую
сцену
своей
жизни,
как
будто
она
последняя.
No
eres
ningún
criminal
por
tener
facilidad
de
hacer...
Ты
не
преступница,
если
тебе
легко
делать...
Lo
que
el
cuerpo
y
la
mente
te
pida
en
cada
momento,
То,
что
тело
и
разум
просят
у
тебя
в
каждый
момент,
El
corazón
no
miente
Сердце
не
лжет,
Y
no
pierdas
tu
tiempo
en
procurar
no
hacer
cosas
mal,
eh.
И
не
трать
свое
время
на
то,
чтобы
стараться
не
делать
что-то
плохое,
эй.
No
hay
por
qué
ser
clavado
al
resto
para
aparentar.
Не
нужно
быть
прибитым
к
остальным,
чтобы
казаться.
Siempre
haz
lo
tuyo
al
margen
del
que
te
pueda
mirar.
Всегда
делай
свое,
независимо
от
того,
кто
может
на
тебя
смотреть.
Nadie
tiene
la
verdad,
pero
es
fundamental,
Ни
у
кого
нет
правды,
но
это
фундаментально,
Que
el
fracaso
es
parte
necesaria
en
el
triunfo
man.
Что
провал
- необходимая
часть
триумфа,
детка.
Sin
miedo
a
todo
lo
que
digan,
Без
страха
перед
тем,
что
скажут,
Me
la
suda
lo
cada
uno
opina.
Мне
плевать,
что
каждый
думает.
Sin
miedo
a
salir
ahí
fuera
de
nuevo,
Без
страха
выйти
туда
снова,
Porque
tengo
la
conciencia
tranquila.
Потому
что
у
меня
чистая
совесть.
Sin
miedo.
Sin
miedo.
Без
страха.
Без
страха.
Sin
miedo
a
todo
lo
que
piensen,
Без
страха
перед
тем,
что
подумают,
Sé
libre
haciendo
lo
que
quieres.
Будь
свободна,
делай,
что
хочешь.
Sin
miedo
a
sentirte
observado
Без
страха
чувствовать
себя
под
наблюдением,
Porque
a
nadie
le
preocupa
lo
que
está
pasando
a
su
lado.
Потому
что
никого
не
волнует,
что
происходит
рядом.
Deja
de
mirar
ya
hacia
tu
alrededor.
Перестань
уже
смотреть
по
сторонам.
Limitar
tu
mente
siempre
es
un
error.
Ограничивать
свой
разум
- всегда
ошибка.
Ser
sincero
y
natural
es
lo
que
te
da
valor.
Быть
искренней
и
естественной
- вот
что
дает
тебе
ценность.
Reprimir
tu
realidad
deprime
a
tu
corazón.
Подавлять
свою
реальность
угнетает
твое
сердце.
Si
el
respeto
prima
en
tu
persona
Если
уважение
преобладает
в
тебе
Y
no
lastima
al
resto,
arriba
personalidad.
И
не
ранит
остальных,
выше
индивидуальность.
¡Fuck!
para
el
talibán.
К
черту
талибана.
Que
jamás
te
digan
lo
que
está
bien
o
lo
que
está
mal,
Пусть
тебе
никогда
не
говорят,
что
хорошо,
а
что
плохо,
Mientras
no
hagas
daño
man,
a
nadie.
Пока
ты
не
причиняешь
вреда,
детка,
никому.
Y
ahora
sal
de
casa
ya
y
si
tienes
valentía
tráela.
А
теперь
выходи
из
дома,
и
если
у
тебя
есть
смелость,
принеси
ее.
Deja
los
prejuicios
y
los
miedos
fuera
de
ésta
sala.
Оставь
предрассудки
и
страхи
за
пределами
этого
зала.
Relájate,
inspira
y
exhala,
Расслабься,
вдохни
и
выдохни,
Que
nadie
está
pendiente
de
si
mal
o
bien
bailas.
Никто
не
следит
за
тем,
как
ты
танцуешь,
хорошо
или
плохо.
Todos
somos
iguales
así
que
ya
que
más
da.
Все
мы
равны,
так
какая
разница.
Nada
ni
nadie
ya
nos
puede
parar,
y
así
va.
Ничто
и
никто
уже
не
может
нас
остановить,
и
так
и
есть.
Nos
dan
igual
los
que
nos
puedan
mirar
y
observar,
Нам
все
равно,
кто
может
на
нас
смотреть
и
наблюдать,
Cada
uno
a
su
manera
sabe
como
disfrutar
y
es...
Каждый
по-своему
умеет
наслаждаться,
и
это...
Sin
miedo
a
todo
lo
que
digan,
Без
страха
перед
тем,
что
скажут,
Me
la
suda
lo
cada
uno
opina.
Мне
плевать,
что
каждый
думает.
Sin
miedo
a
salir
ahí
fuera
de
nuevo,
Без
страха
выйти
туда
снова,
Porque
tengo
la
conciencia
tranquila.
Потому
что
у
меня
чистая
совесть.
Sin
miedo.
Sin
miedo.
Без
страха.
Без
страха.
Sin
miedo
a
todo
lo
que
piensen,
Без
страха
перед
тем,
что
подумают,
Sé
libre
haciendo
lo
que
quieres.
Будь
свободна,
делай,
что
хочешь.
Sin
miedo
a
sentirte
observado
Без
страха
чувствовать
себя
под
наблюдением,
Porque
a
nadie
le
preocupa
lo
que
está
pasando
a
su
lado.
Потому
что
никого
не
волнует,
что
происходит
рядом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nelson Diaz, Javid David Alvarez, Lenny Medina, Yunel Cruz, Pablo Fiero, Shafer Smith, Adam Torres
Attention! Feel free to leave feedback.