El Santo & Tosko - Sin Miedo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation El Santo & Tosko - Sin Miedo




Sin Miedo
Без страха
Sin miedo a todo lo que digan,
Без страха перед тем, что скажут,
Me la suda lo cada uno opina.
Мне плевать, что каждый думает.
Sin miedo a salir ahí fuera de nuevo,
Без страха выйти туда снова,
Porque tengo la conciencia tranquila.
Потому что у меня чистая совесть.
Sin miedo. Sin miedo.
Без страха. Без страха.
Sin miedo a todo lo que piensen,
Без страха перед тем, что подумают,
libre haciendo lo que quieres.
Будь свободна, делай, что хочешь.
Sin miedo a sentirte observado
Без страха чувствовать себя под наблюдением,
Porque a nadie le preocupa lo que está pasando a su lado.
Потому что никого не волнует, что происходит рядом.
Hoy sin miedo al qué dirán,
Сегодня без страха перед тем, что скажут,
Métricas en mi estructura medirán
Метрики в моей структуре измерят
Y que luego pedirán un bis al terminar...
И я знаю, что потом попросят на бис в конце...
Así que sal ya de tu intimidad,
Так что выходи уже из своей замкнутости,
Nadie te quiere mirar,
Никто не хочет на тебя смотреть,
Y ten ya la tranquilidad de dejarte llevar man.
И обрети уже спокойствие, позволь себе увлечься, детка.
Siente ya esa libertad, supera debilidad,
Почувствуй уже эту свободу, преодолей слабость,
Si tienes la oportunidad intenta aprovecharla...
Если у тебя есть возможность, попытайся воспользоваться ею...
Y no la dejes escapar,
И не дай ей ускользнуть,
Vive con intensidad
Живи с интенсивностью,
Cada escena de tu vida como si fuera la última.
Каждую сцену своей жизни, как будто она последняя.
No eres ningún criminal por tener facilidad de hacer...
Ты не преступница, если тебе легко делать...
Lo que el cuerpo y la mente te pida en cada momento,
То, что тело и разум просят у тебя в каждый момент,
El corazón no miente
Сердце не лжет,
Y no pierdas tu tiempo en procurar no hacer cosas mal, eh.
И не трать свое время на то, чтобы стараться не делать что-то плохое, эй.
No hay por qué ser clavado al resto para aparentar.
Не нужно быть прибитым к остальным, чтобы казаться.
Siempre haz lo tuyo al margen del que te pueda mirar.
Всегда делай свое, независимо от того, кто может на тебя смотреть.
Nadie tiene la verdad, pero es fundamental,
Ни у кого нет правды, но это фундаментально,
Que el fracaso es parte necesaria en el triunfo man.
Что провал - необходимая часть триумфа, детка.
Sin miedo a todo lo que digan,
Без страха перед тем, что скажут,
Me la suda lo cada uno opina.
Мне плевать, что каждый думает.
Sin miedo a salir ahí fuera de nuevo,
Без страха выйти туда снова,
Porque tengo la conciencia tranquila.
Потому что у меня чистая совесть.
Sin miedo. Sin miedo.
Без страха. Без страха.
Sin miedo a todo lo que piensen,
Без страха перед тем, что подумают,
libre haciendo lo que quieres.
Будь свободна, делай, что хочешь.
Sin miedo a sentirte observado
Без страха чувствовать себя под наблюдением,
Porque a nadie le preocupa lo que está pasando a su lado.
Потому что никого не волнует, что происходит рядом.
Deja de mirar ya hacia tu alrededor.
Перестань уже смотреть по сторонам.
Limitar tu mente siempre es un error.
Ограничивать свой разум - всегда ошибка.
Ser sincero y natural es lo que te da valor.
Быть искренней и естественной - вот что дает тебе ценность.
Reprimir tu realidad deprime a tu corazón.
Подавлять свою реальность угнетает твое сердце.
Si el respeto prima en tu persona
Если уважение преобладает в тебе
Y no lastima al resto, arriba personalidad.
И не ранит остальных, выше индивидуальность.
¡Fuck! para el talibán.
К черту талибана.
Que jamás te digan lo que está bien o lo que está mal,
Пусть тебе никогда не говорят, что хорошо, а что плохо,
Mientras no hagas daño man, a nadie.
Пока ты не причиняешь вреда, детка, никому.
Y ahora sal de casa ya y si tienes valentía tráela.
А теперь выходи из дома, и если у тебя есть смелость, принеси ее.
Deja los prejuicios y los miedos fuera de ésta sala.
Оставь предрассудки и страхи за пределами этого зала.
Relájate, inspira y exhala,
Расслабься, вдохни и выдохни,
Que nadie está pendiente de si mal o bien bailas.
Никто не следит за тем, как ты танцуешь, хорошо или плохо.
Todos somos iguales así que ya que más da.
Все мы равны, так какая разница.
Nada ni nadie ya nos puede parar, y así va.
Ничто и никто уже не может нас остановить, и так и есть.
Nos dan igual los que nos puedan mirar y observar,
Нам все равно, кто может на нас смотреть и наблюдать,
Cada uno a su manera sabe como disfrutar y es...
Каждый по-своему умеет наслаждаться, и это...
Sin miedo a todo lo que digan,
Без страха перед тем, что скажут,
Me la suda lo cada uno opina.
Мне плевать, что каждый думает.
Sin miedo a salir ahí fuera de nuevo,
Без страха выйти туда снова,
Porque tengo la conciencia tranquila.
Потому что у меня чистая совесть.
Sin miedo. Sin miedo.
Без страха. Без страха.
Sin miedo a todo lo que piensen,
Без страха перед тем, что подумают,
libre haciendo lo que quieres.
Будь свободна, делай, что хочешь.
Sin miedo a sentirte observado
Без страха чувствовать себя под наблюдением,
Porque a nadie le preocupa lo que está pasando a su lado.
Потому что никого не волнует, что происходит рядом.





Writer(s): Nelson Diaz, Javid David Alvarez, Lenny Medina, Yunel Cruz, Pablo Fiero, Shafer Smith, Adam Torres


Attention! Feel free to leave feedback.