Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Cardo y Clavel
Von Distel und Nelke
Que
me
ocultó
la
verdad,
Was
verbarg
mir
die
Wahrheit,
Peyote
de
ángeles
negros?
Peyote
schwarzer
Engel?
Ay,
si
yo
pudiera
llegar!...
Ach,
wenn
ich
nur
ankommen
könnte!...
De
jurar!
Sería
un
consuelo.
Zu
schwören!
Es
wäre
ein
Trost.
Si
quemando
la
carta
escapé,
Wenn
ich
durch
das
Verbrennen
des
Briefes
entkam,
Por
el
tarot
de
los
sueños.
Durch
das
Tarot
der
Träume.
Hey!
fue
por
caer
a
tus
pies.
Hey!
Es
war,
weil
ich
dir
zu
Füßen
fiel.
Como
un
hipster,
hipster
sin
tiempo...
Wie
ein
Hipster,
Hipster
ohne
Zeit...
Y
ay!,
y
ay!...
Und
ach!,
und
ach!...
Sólo
pido
en
su
nombre
Ich
bitte
nur
in
ihrem
Namen
Que
siempre
se
me
esconde,
Die
sich
mir
immer
verbirgt,
Siempre
se
esconde.
Immer
verbirgt
sie
sich.
Mezcla
de
cardo
y
clavel.
Mischung
aus
Distel
und
Nelke.
Flores
que
nunca
se
dan...
Ay!
Blumen,
die
niemals
gedeihen...
Ach!
Acumulando
láudano
en
el
corazón,
Indem
ich
Laudanum
im
Herzen
ansammle,
Pongo
a
dormir
todas
las
penas.
lege
ich
alle
Sorgen
schlafen.
Dime
locura
encontrarás
tu
cuartel.
Sag
mir,
Wahnsinn,
du
wirst
dein
Quartier
finden.
Qué
duro
es
lidiar
en
esta
faena!
Wie
schwer
ist
es,
in
diesem
Kampf
zu
bestehen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolfo Luis Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.