Lyrics and translation El Tigrillo Palma - El Bazucaso - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Bazucaso - En Vivo
Базукасо - Вживую
To
empezo
en
obregon
Всё
началось
в
Обрегоне,
una
bazooka
tronaba
базука
громыхнула,
ala
gente
del
gobierno
decian
la
desarmaba
люди
из
правительства,
говорили,
её
обезвредили,
eran
varios
pistoleros
que
no
le
temen
a
nada
там
было
несколько
стрелков,
которые
ничего
не
боятся,
милая.
Tenian
en
su
poder
У
них
была
в
распоряжении
armas
muy
sofisticadas
самая
современная
оружие,
traian
calibre
50
y
tambien
lanza
granadas
у
них
был
калибр
50
и
гранатомёт,
bazooka
y
cuerno
de
chivo
базука
и
АК-47,
venian
en
trocas
blindadas
они
приехали
на
бронированных
пикапах.
Y
estoo
fue
cierto
pariente!
И
это
правда,
родная!
Tomaron
la
15
sur
con
rumbo
pa'
sinaloa
Они
поехали
по
15-й
дороге
на
юг,
в
сторону
Синалоа,
les
pusieron
un
reten
им
устроили
засаду
al
entrar
a
navojoa
на
въезде
в
Навохоа,
ay
parecia
el
infierno
peliaron
casi
1 hora
там
был
настоящий
ад,
они
сражались
почти
час.
Estaba
la
PFP
judiciales
del
estado
Там
была
Федеральная
полиция,
судебные
приставы
штата,
municipales
y
guachos
муниципальная
полиция
и
солдаты,
pero
no
los
respetaron
но
те
их
не
уважали,
entre
esa
lluvia
de
balas
aquellos
hombres
pasaron
сквозь
этот
град
пуль
эти
люди
прошли.
Todavia
los
persiguieron
pero
algo
mas
sucedio
Их
всё
ещё
преследовали,
но
случилось
кое-что
ещё,
dicen
que
un
boludo
negro
volando
los
levanto
говорят,
чёрный
вертолёт
поднял
их
в
воздух,
y
entre
los
cerros
sercanos
se
les
desaparecio
и
среди
близлежащих
холмов
они
исчезли.
Era
un
fantasma,
era
un
fantasma!
Это
был
призрак,
это
был
призрак!
Disen
que
es
gente
del
"M"
Говорят,
что
это
люди
"М",
otros
dicen
que
del
chapo
другие
говорят,
что
Чапо,
se
vaja
el
cerro
y
lo
tocan
они
спускаются
с
холма,
и
их
все
слушают,
pues
son
de
muy
atorando
ведь
они
очень
дерзкие,
son
de
los
mas
poderosos
que
tienen
la
voz
de
mando!!
они
одни
из
самых
могущественных,
у
них
есть
право
голоса!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Antonio Fernandez Estrada
Attention! Feel free to leave feedback.