El Trono de Mexico - Almas Gemelas - translation of the lyrics into German

Almas Gemelas - El Trono de Mexicotranslation in German




Almas Gemelas
Seelenverwandte
No a qué hora fue que te olvidé
Ich weiß nicht, wann ich dich vergaß,
En dónde te perdí, no lo
Wo ich dich verlor, ich weiß es nicht.
Tal vez fue inconscientemente, no lo exactamente
Vielleicht war es unbewusst, ich weiß es nicht genau,
Me bastó mirar sus ojos y borrar tu imagen
Es genügte, in ihre Augen zu sehen und dein Bild zu löschen.
Tu rostro en sus labios se esfumó
Dein Gesicht verschwand auf ihren Lippen,
En un segundo todo se acabó
In einer Sekunde war alles vorbei.
El dolor que yo sentía, esa soledad tan fría
Der Schmerz, den ich fühlte, diese kalte Einsamkeit,
Que dejaste al salirte de mi vida de pronto
Die du hinterließest, als du plötzlich aus meinem Leben tratst.
Parecía que la conocía de otra vida
Es schien, als kannte ich sie aus einem anderen Leben,
Como dos almas gemelas el destino nos unía
Wie zwei Seelenverwandte, die das Schicksal vereinte.
Pues entonces que volví a ver la luz
Denn da sah ich das Licht wieder,
Porque estaba entre tinieblas, y ahí estabas
Weil ich in Finsternis war, und da warst du.
Parecía que la amaba desde el primer día
Es schien, als liebte ich sie vom ersten Tag an,
Sin decir una palabra ya casi era mía
Ohne ein Wort zu sagen, war sie fast mein.
A primera vista que es el amor
Auf den ersten Blick weiß ich, dass es Liebe ist,
Que ya hizo de las suyas y de nuevo me atrapó
Die schon ihre Wirkung zeigte und mich erneut einfing.
Y contigo descubrí que el amor a primera vista existe
Und mit dir entdeckte ich, dass Liebe auf den ersten Blick existiert.
El Trono de México
El Trono de México
Tu rostro en sus labios se esfumó
Dein Gesicht verschwand auf ihren Lippen,
En un segundo todo se acabó
In einer Sekunde war alles vorbei.
El dolor que yo sentía, esa soledad tan fría
Der Schmerz, den ich fühlte, diese kalte Einsamkeit,
Que dejaste al salirte de mi vida de pronto
Die du hinterließest, als du plötzlich aus meinem Leben tratst.
Parecía que la conocía de otra vida
Es schien, als kannte ich sie aus einem anderen Leben,
Como dos almas gemelas el destino nos unía
Wie zwei Seelenverwandte, die das Schicksal vereinte.
Pues entonces que volví a ver la luz
Denn da sah ich das Licht wieder,
Porque estaba entre tinieblas y ahí estabas
Weil ich in Finsternis war, und da warst du.
Parecía que la amaba desde el primer día
Es schien, als liebte ich sie vom ersten Tag an,
Sin decir una palabra, ya casi era mía
Ohne ein Wort zu sagen, war sie schon fast mein.
A primera vista que es el amor
Auf den ersten Blick weiß ich, dass es Liebe ist,
Que ya hizo de las suyas y de nuevo
Die schon ihre Wirkung zeigte und mich erneut,
Y de nuevo me atrapó
Und mich erneut einfing.





Writer(s): Santa Benith


Attention! Feel free to leave feedback.