Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ganas de Volver Amar
Sehnsucht, wieder zu lieben
Creo
que
la
extrano
y
me
desespero,
Ich
glaube,
ich
vermisse
sie
und
ich
verzweifle,
Hoy
pienso
en
los
momentos
que
pasamos
juntos.
Heute
denke
ich
an
die
Momente,
die
wir
zusammen
verbracht
haben.
El
tiempo
que
le
di,
lo
mal
gaste.
Die
Zeit,
die
ich
ihr
gab,
habe
ich
verschwendet.
Creo
que
mis
suenos
los
perdi
por
vivir
para
ella,
Ich
glaube,
ich
habe
meine
Träume
verloren,
weil
ich
für
sie
gelebt
habe,
Por
seguirla,
por
amarla,
y
por
respectarla.
Weil
ich
ihr
folgte,
sie
liebte
und
sie
respektierte.
Y
me
olvide
de
mi,
no
soy
feliz.
Und
ich
habe
mich
selbst
vergessen,
ich
bin
nicht
glücklich.
Creo
que
mi
alma
se
ha
secado
de
tanto
amarla.
Ich
glaube,
meine
Seele
ist
ausgetrocknet,
weil
ich
sie
so
sehr
geliebt
habe.
Y
que
la
tristeza
me
accompana
en
cada
momento.
Und
dass
die
Traurigkeit
mich
jeden
Moment
begleitet.
Y
en
mis
oraciones
yo
la
pienso
a
ella,
Und
in
meinen
Gebeten
denke
ich
an
sie,
Creo
se
ha
lluevado
mis
ilusiones.
Ich
glaube,
sie
hat
meine
Illusionen
mitgenommen.
Ella
era
mi
mundo,
era
el
motor
que
me
dava
pila.
Sie
war
meine
Welt,
sie
war
der
Motor,
der
mir
Energie
gab.
A
ella
le
entrege
todo
sin
medida,
Ihr
habe
ich
alles
ohne
Maß
gegeben,
Dejo
mi
corazon
casi
en
agonia.
Sie
ließ
mein
Herz
fast
in
Agonie
zurück.
Ella
me
dejo
el
sabor
de
un
mal
amor
que
duele,
Sie
hinterließ
mir
den
Geschmack
einer
schlechten
Liebe,
die
schmerzt,
Que
quema
mis
entranas
se
lluevo
mis
ganas,
de
volver
amar.
Die
meine
Eingeweide
verbrennt,
sie
nahm
meinen
Wunsch
mit,
wieder
zu
lieben.
Y
te
has
lluevado
contigo
mis
ganas
de
amar.
Und
du
hast
meinen
Wunsch
zu
lieben
mit
dir
genommen.
Trono
De
Mexico.
Trono
De
Mexico.
Creo
que
me
muero
de
volver
a
verla,
Ich
glaube,
ich
sterbe
danach,
sie
wiederzusehen,
Pero
tengo
miedo
de
tener
la
cerca.
Aber
ich
habe
Angst
davor,
sie
in
meiner
Nähe
zu
haben.
Se
que
no
es
para
mi,
me
convenci.
Ich
weiß,
sie
ist
nichts
für
mich,
davon
habe
ich
mich
überzeugt.
Creo
que
mi
alma
se
ha
secado
de
tanto
amarla.
Ich
glaube,
meine
Seele
ist
ausgetrocknet,
weil
ich
sie
so
sehr
geliebt
habe.
Y
que
la
tristeza
me
accompana
en
cada
momento.
Und
dass
die
Traurigkeit
mich
jeden
Moment
begleitet.
Y
en
mis
oraciones
yo
la
pienso
a
ella,
Und
in
meinen
Gebeten
denke
ich
an
sie,
Creo
se
ha
lluevado
mis
ilusiones.
Ich
glaube,
sie
hat
meine
Illusionen
mitgenommen.
Ella
era
mi
mundo,
era
el
motor
que
me
dava
pila.
Sie
war
meine
Welt,
sie
war
der
Motor,
der
mir
Energie
gab.
A
ella
le
entrege
todo
sin
medida,
Ihr
habe
ich
alles
ohne
Maß
gegeben,
Dejo
mi
corazon
casi
en
agonia.
Sie
ließ
mein
Herz
fast
in
Agonie
zurück.
Ella
me
dejo
el
sabor
de
un
mal
amor
que
duele,
Sie
hinterließ
mir
den
Geschmack
einer
schlechten
Liebe,
die
schmerzt,
Que
quema
mis
entranas
se
lluevo
mis
ganas,
de
volver
amar.
Die
meine
Eingeweide
verbrennt,
sie
nahm
meinen
Wunsch
mit,
wieder
zu
lieben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Santa Guzman Yanez, Rafael Eduardo Cabello Aleman
Attention! Feel free to leave feedback.