Lyrics and translation El de La Guitarra - La Calle Enseño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Calle Enseño
Улица научила
Tengo
barrio
de
la
manzana
Мой
район
– квартал,
Por
donde
yo
voy
Куда
бы
я
ни
шел,
Donde
te
aplicas
Где
ты
действуешь
O
te
aplican,
la
calle
enseño
Или
на
тебя
действуют,
улица
научила.
En
el
desmadre
casi
nunca
me
veran
В
беспорядке
меня
редко
увидишь,
Y
si
me
buscan
la
neta
me
van
a
encontrar
А
если
ищешь,
честно
говоря,
найдешь.
Puros
vergazos
Только
удары
Esta
vida
te
da
sin
compasión
Эта
жизнь
дает
без
сострадания.
Allá
en
el
cielo
un
angelito
la
vida
me
dió
Там,
на
небесах,
ангелочек
дал
мне
жизнь,
Un
morrito
de
13
se
le
dió
el
bajón
Пацану
13
лет
стало
плохо,
Y
muchos
vatos
se
burlaron
del
morro
И
многие
парни
смеялись
над
ним.
Si
recordamos,
los
Hernández,
los
inicios
son
Если
вспомнить,
Эрнандесы,
вот
начало,
Los
michuacanos
por
un
lado
dando
un
escuelón
Мичоаканцы
с
одной
стороны
дают
урок,
Cuando
la
llesca
nunca
falta
Когда
трава
никогда
не
кончается,
Recordando
estoy
Вспоминаю
я
Allá
por
la
59
Westvelt
four
Там,
на
59
Westvelt
four.
Como
da
vueltas
la
vida
sin
suerte
Как
же
вертится
жизнь
без
удачи,
Solo
bendiciones
de
arriba
Только
благословения
свыше.
Por
allá
escuché
un
consejo
Где-то
я
услышал
совет,
Que
al
parecer
pa'
mí
es
verdad
Который,
кажется,
для
меня
правда:
No
humilles
al
jodido
Не
унижай
бедняка,
Que
es
el
que
sigue
en
triunfar
Ведь
он
следующий,
кто
добьется
успеха.
Pero
con
una
sonrisa
con
finta
de
cholo
Но
с
улыбкой,
притворяясь
чоло,
El
morro
se
divisa
Парень
виден.
Tenemos
aprietos
pero
saben
У
нас
проблемы,
но
знаете,
Que
eso
es
muy
natural
Это
вполне
естественно.
El
humo
nos
aprieta
Дым
нас
душит,
Pero
no
lo
he
de
soltar
Но
я
его
не
отпущу,
Debo
de
aguantar
Должен
терпеть,
Algo
natural
Это
естественно.
Con
un
pase
de
lavada
С
затяжкой,
La
loquera
no
se
acaba
Безумие
не
кончается.
Amanecidos
hasta
la
madrugada
До
рассвета
не
спим,
El
greñas
y
unas
damas
me
acompañan
Длинноволосый
и
несколько
дам
сопровождают
меня.
Quintanilla
es
mi
sagre
Кинтанилья
– моя
кровь,
Con
la
familia
estamos
al
tirante
С
семьей
мы
наготове,
Como
el
padrino
las
armas
y
unos
diamantes
Как
у
крестного
отца,
оружие
и
бриллианты.
Empolvada
la
nariz
voy
enfiestarme
С
припудренным
носом
иду
тусить.
Me
pregunto
si
recuerdo
el
cariño
que
me
dió
Спрашиваю
себя,
помню
ли
я
ту
ласку,
что
дала
мне
Mi
madrecita
allá
en
el
cielo,
nada
fue
peor
Моя
мамочка
там,
на
небесах,
ничто
не
было
хуже,
Que
ver
a
la
mujer
que
en
verdad
me
entrego
su
amor
Чем
видеть
женщину,
которая
действительно
отдала
мне
свою
любовь.
Pero
no
suelto,
siempre
aprieto
y
eso
me
enseñó
Но
я
не
сдаюсь,
всегда
давлю,
и
этому
она
меня
научила.
Soy
fiel
pieza
para
la
empresa
y
mi
fran'
me
vio
Я
верный
солдат
для
компании,
и
моя
братва
видела
меня
Con
paplieza
comprobado
que
tengo
escuelón
С
крутизной,
доказано,
что
я
опытный.
Aquella
noche
casi
la
vida
se
fue
bien
mon'
Той
ночью
чуть
не
умер,
было
совсем
плохо.
Seguimos
puesto
reslatando
con
buzón
Мы
продолжаем
выделяться
с
почтовым
ящиком.
Un
saludo
para
Barton
y
Rudi
[?]
Привет
Бартону
и
Руди.
Son
brazos
de
grande
confianza
donde
yo
voy
Они
надежные
руки,
куда
бы
я
ни
шел.
Una
40
nunca
avisa
para
aquel
traidor
Сороковой
калибр
никогда
не
предупреждает
предателя,
Para
envidiosos
que
me
tiran
sin
saber
quien
soy
Для
завистников,
которые
нападают
на
меня,
не
зная,
кто
я.
Como
da
vueltas
la
vida
sin
suerte
Как
же
вертится
жизнь
без
удачи,
Solo
bendiciones
de
arriba
Только
благословения
свыше.
Compa
Huevón
ya
se
las
sabe
Кореш
Яйца
все
знает,
No
hay
pedo
aquí
estoy
yo
Без
проблем,
я
здесь.
Un
saludo
pa'
mis
viejos
que
estan
en
mi
corazón
Привет
моим
старикам,
которые
в
моем
сердце.
Pero
con
una
sonrisa
con
finta
de
cholo
Но
с
улыбкой,
притворяясь
чоло,
El
morro
se
divisa
Парень
виден.
Tenemos
aprietos
pero
saben
У
нас
проблемы,
но
знаете,
Que
eso
es
muy
natural
Это
вполне
естественно.
El
humo
nos
aprieta
Дым
нас
душит,
Pero
no
lo
he
desoltar
Но
я
его
не
отпущу,
Debo
de
aguantar
Должен
терпеть,
Algo
natural
Это
естественно.
Con
un
pase
de
lavada
С
затяжкой,
La
loquera
no
se
acaba
Безумие
не
кончается.
Amanecidos
hasta
la
madrugada
До
рассвета
не
спим,
El
greñas
y
unas
damas
me
acompañan
Длинноволосый
и
несколько
дам
сопровождают
меня.
Quintanilla
es
mi
sagre
Кинтанилья
– моя
кровь,
Con
la
familia
estamos
al
tirante
С
семьей
мы
наготове,
Como
el
padrino
las
armas
y
unos
diamantes
Как
у
крестного
отца,
оружие
и
бриллианты.
Empolvada
la
nariz
voy
enfiestarme
С
припудренным
носом
иду
тусить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.