Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigo Imaginario
Imaginärer Freund
Tiene
un
amigo
imaginario
Er
hat
einen
imaginären
Freund
Que
le
pide
que
asesine
al
vecindario,
Der
ihn
bittet,
die
Nachbarschaft
zu
ermorden,
Y
no
le
deja
vivir
Und
ihn
nicht
leben
lässt,
Clavando
una
obsesión
en
su
cabeza.
Indem
er
ihm
eine
Besessenheit
in
den
Kopf
setzt.
Y
la
emprende,
sin
prisas,
Und
er
beginnt
damit,
ohne
Eile,
Desde
el
primero
hacia
arriba.
Vom
ersten
an
aufwärts.
Tranquilo
le
cuenta
Ruhig
erzählt
er
ihm,
Que
la
muerte
es
muy
zalamera.
Dass
der
Tod
sehr
schmeichlerisch
ist.
La
dura
jornada
de
trabajo
Der
harte
Arbeitstag
Y
la
hemoglobina
dejan
agotado.
Und
das
Hämoglobin
machen
erschöpft.
Descansa
tras
la
matanza.
Er
ruht
sich
nach
dem
Gemetzel
aus.
Sirenas,
ya
llegan,
Sirenen,
sie
kommen
schon,
Alguien
ha
debido
llamar
a
la
pasma.
Jemand
muss
die
Bullen
gerufen
haben.
Y
aquel
plantado
Und
er
steht
da,
Con
su
amigo
imaginario.
Mit
seinem
imaginären
Freund.
Lo
llama,
lo
llama.
Er
ruft
ihn,
er
ruft
ihn.
¿Donde
esta
lo
prometido?
Wo
ist
das
Versprochene?
Para
un
poco
y
se
da
cuenta
Er
hält
kurz
inne
und
merkt,
Que
lo
prometido
es
Dass
das
Versprochene
ist,
Dejarlo
bien
jodido.
Ihn
ganz
schön
beschissen
dastehen
zu
lassen.
Tiene
un
amigo
imaginario
Er
hat
einen
imaginären
Freund
Que
le
pide
que
asesine
al
vecindario,
Der
ihn
bittet,
die
Nachbarschaft
zu
ermorden,
Y
no
le
deja
vivir
Und
ihn
nicht
leben
lässt,
Clavando
una
obsesión
en
su
cabeza.
Indem
er
ihm
eine
Besessenheit
in
den
Kopf
setzt.
Y
lo
llama,
lo
llama.
Und
er
ruft
ihn,
er
ruft
ihn.
¿Dónde
esta
lo
prometido?
Wo
ist
das
Versprochene?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel Nacher Navata, Oscar Abella Julian, Pedro Jose Martinez Tortosa, Robert Aragones Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.