Lyrics and translation El Último Ke Zierre - Cosecha Propia
Cosecha Propia
Свой урожай
Dame,
dame,
dame
que
siembre
Дай,
милая,
дай
мне
посеять
Las
maravillas
que
da
esta
simiente.
Чудесные
семена.
Tiesto
de
vida,
mi
patio
y
el
día;
Грядка
жизни
- мой
дворик
и
день,
Como
un
retoño
florece
alegría.
Как
росток,
расцветает
в
ней
радость.
Que
no
me
veo,
que
me
mareo
Я
что-то
не
вижу,
меня
шатает
Y
empiezo
el
día
con
apatía,
con
apatía.
И
начинаю
свой
день
с
апатией,
с
апатией.
Dame,
dame,
dame
que
siembre,
Дай,
милая,
дай
мне
посеять,
Siembra
alegría
y
tendrás
la
gloria.
Посей
радость,
и
слава
будет
тебе.
Benditos
frutos
de
otros
continentes;
Благословенные
плоды
с
других
континентов,
Llenan
el
barrio
de
muertos
vivientes.
Наполняют
район
ходячими
мертвецами.
Con
las
miradas
ennegrecidas,
С
потемневшими
взглядами,
Muy
complacidas,
casi
dormidas,
casi
dormidas.
Умиротворенными,
почти
спящими,
почти
спящими.
Les
daré
todo
mi
amor
hasta
el
otoño
Я
отдам
всю
свою
любовь
до
осени
Y
fumando
en
mi
balcón
miraré
el
cielo
rojo.
И,
покуривая
на
балконе,
буду
любоваться
красным
небом.
Joder
que
puestas
de
sol,
subido
en
este
globo
Вот
это
да,
какие
закаты,
взлетев
на
этом
шаре
Joder
que
puestas
de
sol,
Вот
это
да,
какие
закаты,
Subido
en
este
globo,
Взлетев
на
этом
шаре,
Subido
en
este
globo.
Взлетев
на
этом
шаре.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Abella Julian, Robert Aragones Garcia, Pedro Jose Martinez Tortosa
Attention! Feel free to leave feedback.