El Último Ke Zierre - Denuncia!!(Para Que!) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation El Último Ke Zierre - Denuncia!!(Para Que!)




Denuncia!!(Para Que!)
Заявление в полицию!!(Зачем!)
Limpia frente al espejo, las heridas en el rostro,
Сотру перед зеркалом шрамы на лице,
Que dibujan el recuerdo de años rotos.
Что хранят воспоминания о беспросветных годах.
Antes la enamorada,
Бывшая возлюбленная,
La llevo hasta el matrimonio.
Я повел ее под венец.
Se caso con el mismísimo demonio.
Она связалась с самим дьяволом.
Lo sabe, lo acepta, que vive en la tormenta.
Она знает и признает, что живет в бушующем адском пламени.
Sus ojos, sus labios, moraos como los lirios.
Ее глаза и губы багровые, словно маки.
No tiene nadie a quien llorar,
Ей некому выплакаться,
Y si lo encuentra hay mas tormenta.
А если она кого-то найдет, станет еще хуже.
¿ Golpes?, zorra, mala mujer,
Избиения? Шлюха, плохая женщина,
¿Que no tienes en casa nada que hacer?.
Разве тебе нечем заняться дома?.
Es lo que tiene que aguantar
Вот что ей приходится терпеть
Del hombre que la quiere.
От мужчины, который ее любит.
La quiere entre barrotes
Он любит ее за решеткой,
Para que nunca brote.
Чтобы она никогда не вырвалась на свободу.
La risa y el aire se fueron con su juventud,
Радость и свобода ушли вместе с ее молодостью,
Mirando al suelo va caminando con su cruz.
Она идет понурая, неся свой крест.
No tiene a nadie a quien llorar,
Ей некому выплакаться,
Y si lo encuentra hay mas tormenta.
А если она кого-то найдет, станет еще хуже.
Señora denuncie a quien le ha hecho esto,
Мадам, подайте заявление на того, кто это с вами сделал,
¿Es que no confía en la justicia?.
Разве вы не верите в правосудие?.
Es lo que tiene que aguantar
Вот что ей приходится терпеть
De los que la protegen.
От тех, кто ее защищает.
No sabe no contesta,
Она не знает или не отвечает,
Por miedo a lo que venga,
Из-за страха перед тем, что случится,
Por miedo a lo que venga,
Из-за страха перед тем, что случится,
Por miedo a lo que venga.
Из-за страха перед тем, что случится.
Desea la muerte al ogro de sus días,
Она молит о смерти чудовища, разрушившего ее жизнь,
Que vuelva la risa y el aire, aunque sin juventud.
Чтобы радость и свобода вернулись, пусть и без молодости.
Mal rayo lo parta y descolgao se ve su cruz.
Пусть его поразит молния, и пусть его крест висит на обозрении.
Que vuelva la risa y el aire, aunque sin juventud.
Чтобы радость и свобода вернулись, пусть и без молодости.





Writer(s): Jose Manuel Nacher Navata, Oscar Abella Julian, Antonio Garcia Tiscar, Robert Aragones Garcia, Pedro Jose Martinez Tortosa


Attention! Feel free to leave feedback.