Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Día Que Nos Dejamos
Der Tag, an dem wir uns trennten
Soy
del
tiempo
Ich
bin
von
der
Zeit
Viene
el
viento
Der
Wind
kommt
Un
suspiro
mas
Ein
weiterer
Seufzer
Que
acertaba
dass
ich
richtig
lag
Y
he
fallado
una
y
otra
vez
Und
ich
habe
immer
wieder
versagt
No
me
des
tornemto
Quäle
mich
nicht
Sabes
que
no
miento
Du
weißt,
dass
ich
nicht
lüge
Soy
un
pobre
corazón
Ich
bin
ein
armes
Herz
Que
de
amores
vive
Das
von
Liebe
lebt
Que
de
amores
muere
Das
an
Liebe
stirbt
Cuando
es
dificil
decir
que
si
Wenn
es
schwer
ist,
ja
zu
sagen
Cuando
es
mas
fácil
decir
adios
Wenn
es
leichter
ist,
Lebewohl
zu
sagen
Soy
del
muerto
Ich
bin
vom
Tod
Y
en
el
llanto
una
lagrima
mas
Und
im
Weinen
eine
weitere
Träne
Que
soñaba
dass
ich
träumte
Y
vivia
una
falsedad
Und
lebte
in
einer
Lüge
No
me
des
castigo
Bestrafe
mich
nicht
Sabes
que
no
he
sido
Du
weißt,
dass
ich
nicht
gewesen
bin
Mas
que
un
pobre
corazón
Mehr
als
ein
armes
Herz
Que
de
amores
vive
Das
von
Liebe
lebt
Que
de
amores
muere
Das
an
Liebe
stirbt
Cuando
es
dificil
decir
que
si
Wenn
es
schwer
ist,
ja
zu
sagen
Cuando
es
mas
fácil
decir
adios
Wenn
es
leichter
ist,
Lebewohl
zu
sagen
Cuando
se
rompe
tu
corazón
Wenn
dein
Herz
bricht
Fue
tan
bonito
mientras
duro
Es
war
so
schön,
solange
es
dauerte
Soy
del
tiempo
un
lamento
Ich
bin
ein
Klagen
der
Zeit
Y
del
viento
un
suspiro
mas
Und
des
Windes
ein
weiterer
Seufzer
No
me
des
tormento
Quäle
mich
nicht
Sabes
que
no
miento
Du
weißt,
dass
ich
nicht
lüge
Soy
un
pobre
corazón
Ich
bin
ein
armes
Herz
Que
de
amores
vive
Das
von
Liebe
lebt
Que
de
amores
muere
Das
an
Liebe
stirbt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Ferrer Andres, Robert Aragones Garcia, Pedro Jose Martinez Tortosa, Alfonso Juarez Pedrajas
Attention! Feel free to leave feedback.