Lyrics and translation El Último Ke Zierre - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sigo
reventando
la
neurona
que
mejor
me
va,
I
keep
breaking
the
neuron
that
suits
me
best,
No
hay
ningún
motivo
que
me
de
meter
la
marcha
atrás,
There's
no
reason
for
me
to
put
the
car
in
reverse,
No
tengo
problemas
de
tipo
sentimental.
I
have
no
sentimental
problems.
Lo
que
mejor
se
me
da,
desperdiciar.
What
I
do
best
is
waste.
Tirado
por
el
suelo.
Lying
on
the
floor.
Camino
de
rosas,
camino
de
flores.
Road
of
roses,
road
of
flowers.
Camino,
camino,
cá
mi
no
me
jodes.
Road,
road,
don't
bother
me.
Si
me
dices
que
me
quieres
porque
jodes
con
los
demás.
If
you
tell
me
you
love
me
because
you
mess
with
others.
Si
me
adoras
porque
no
dejas
de
robarme,
If
you
adore
me
because
you
won't
stop
robbing
me,
Dame
tu
dinero
y
veras
que
poco
me
dura,
Give
me
your
money
and
you'll
see
how
little
it
lasts,
Me
lo
gasto,
vamos
dura
menos
que
una
cerilla.
I
spend
it,
it
lasts
less
than
a
match.
Cuando
me
dices
al
oído
When
you
whisper
in
my
ear
Camino
de
rosas,
camino
de
flores.
Road
of
roses,
road
of
flowers.
Camino,
camino,
cá
mi
no
me
jodes.
Road,
road,
don't
bother
me.
Vamos
a
tomar
algo
en
cualquier
bar,
Let's
have
a
drink
at
any
bar,
Eso
si
paga
tu,
claro
esta.
If
you
pay,
of
course.
Repetiremos
otra
ronda
más,
We'll
have
another
round,
Eso
si,
paga
tu
otra
vez
más.
Of
course,
you
pay
again.
Dándole
a
los
grados
Hitting
the
grades
Camino
de
rosas,
camino
de
flores.
Road
of
roses,
road
of
flowers.
Camino,
camino,
cá
mi
no
me
jodes.
Road,
road,
don't
bother
me.
Que
te
den
por
el
culo
yo
digo.
I
say,
You
can
kiss
my
ass.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eliosbel Galarraga, Jose Carvajal, Javier Conde
Attention! Feel free to leave feedback.