Eladia Blázquez - Sueño de Barrilete - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eladia Blázquez - Sueño de Barrilete




Sueño de Barrilete
Мечта воздушного змея
Desde chico ya tenía en el mirar
С детства во взгляде моем жила
Esa loca fantasía de soñar
Эта безумная мечта, как свет маяка,
Fue mi sueño de purrete
Детской мечтой моей было
Ser igual a un barrilete
Стать подобной воздушному змею,
Que elevándose entre nubes
Что парит среди облаков,
Con un viento de esperanza sube, sube y sube
С ветром надежды взмывает всё выше, выше, выше.
Y crecí en ese mundo de ilusión
И я росла в этом мире иллюзий,
Y escuché sólo a mi propio corazón
Слушая лишь собственное сердце,
Mas la vida no es juguete
Но жизнь не игрушка,
Y el lirismo en un billete sin valor
А лиризм лишь обесцененная банкнота.
Yo quise ser un barrilete
Я хотела быть воздушным змеем,
Buscando altura en mi soñar
Стремясь к высотам в своих мечтах,
Tratando de explicarme que la vida es algo más
Пытаясь понять, что жизнь это нечто большее,
Que darlo todo por comida
Чем отдавать всё за кусок хлеба.
Y he sido igual que un barrillete
И я была словно воздушный змей,
Al que un mal viento puso fin
Которому злой ветер оборвал полёт.
No si me falló la fe, la voluntad
Не знаю, подвела ли меня вера, воля,
O acaso fue que me faltó piolín
Или, быть может, мне не хватило прочной нити.
En amores sólo tuve decepción
В любви меня ждало лишь разочарование,
Regalé por no vender mi corazón
Я дарила, а не продавала свое сердце,
Hice versos olvidando
Писала стихи, забывая,
Que la vida es sólo prosa dolorida
Что жизнь это лишь полная боли проза,
Que va ahogando lo mejor
Которая душит всё самое лучшее
Y abriendo heridas, ¡ay!, la vida
И рвет на части, ох, эта жизнь!
Hoy me aterra este cansancio sin final
Сегодня меня пугает эта бесконечная усталость,
Hice trizas mi sonrisa de cristal
Разбилась вдребезги моя хрустальная улыбка.
Cuando miro un barrilete
Когда я вижу воздушный змей,
Me pregunto: ¿aquel purrete donde está?
Я спрашиваю себя: где та маленькая девочка?
Yo quise ser un barrilete
Я хотела быть воздушным змеем,
Buscando altura en mi soñar
Стремясь к высотам в своих мечтах,
Tratando de explicarme que la vida es algo más
Пытаясь понять, что жизнь это нечто большее,
Que darlo todo por comida
Чем отдавать всё за кусок хлеба.
Y he sido igual que un barrillete
И я была словно воздушный змей,
Al que un mal viento puso fin
Которому злой ветер оборвал полёт.
No si me falló la fe, la voluntad
Не знаю, подвела ли меня вера, воля,
O acaso fue que me faltó piolín
Или, быть может, мне не хватило прочной нити.





Writer(s): Eladia Blazquez Mingorance


Attention! Feel free to leave feedback.