Lyrics and translation Eladia Blázquez - Sueño de Barrilete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sueño de Barrilete
Мечта воздушного змея
Desde
chico
ya
tenía
en
el
mirar
С
детства
во
взгляде
моем
жила
Esa
loca
fantasía
de
soñar
Эта
безумная
мечта,
как
свет
маяка,
Fue
mi
sueño
de
purrete
Детской
мечтой
моей
было
Ser
igual
a
un
barrilete
Стать
подобной
воздушному
змею,
Que
elevándose
entre
nubes
Что
парит
среди
облаков,
Con
un
viento
de
esperanza
sube,
sube
y
sube
С
ветром
надежды
взмывает
всё
выше,
выше,
выше.
Y
crecí
en
ese
mundo
de
ilusión
И
я
росла
в
этом
мире
иллюзий,
Y
escuché
sólo
a
mi
propio
corazón
Слушая
лишь
собственное
сердце,
Mas
la
vida
no
es
juguete
Но
жизнь
— не
игрушка,
Y
el
lirismo
en
un
billete
sin
valor
А
лиризм
— лишь
обесцененная
банкнота.
Yo
quise
ser
un
barrilete
Я
хотела
быть
воздушным
змеем,
Buscando
altura
en
mi
soñar
Стремясь
к
высотам
в
своих
мечтах,
Tratando
de
explicarme
que
la
vida
es
algo
más
Пытаясь
понять,
что
жизнь
— это
нечто
большее,
Que
darlo
todo
por
comida
Чем
отдавать
всё
за
кусок
хлеба.
Y
he
sido
igual
que
un
barrillete
И
я
была
словно
воздушный
змей,
Al
que
un
mal
viento
puso
fin
Которому
злой
ветер
оборвал
полёт.
No
sé
si
me
falló
la
fe,
la
voluntad
Не
знаю,
подвела
ли
меня
вера,
воля,
O
acaso
fue
que
me
faltó
piolín
Или,
быть
может,
мне
не
хватило
прочной
нити.
En
amores
sólo
tuve
decepción
В
любви
меня
ждало
лишь
разочарование,
Regalé
por
no
vender
mi
corazón
Я
дарила,
а
не
продавала
свое
сердце,
Hice
versos
olvidando
Писала
стихи,
забывая,
Que
la
vida
es
sólo
prosa
dolorida
Что
жизнь
— это
лишь
полная
боли
проза,
Que
va
ahogando
lo
mejor
Которая
душит
всё
самое
лучшее
Y
abriendo
heridas,
¡ay!,
la
vida
И
рвет
на
части,
ох,
эта
жизнь!
Hoy
me
aterra
este
cansancio
sin
final
Сегодня
меня
пугает
эта
бесконечная
усталость,
Hice
trizas
mi
sonrisa
de
cristal
Разбилась
вдребезги
моя
хрустальная
улыбка.
Cuando
miro
un
barrilete
Когда
я
вижу
воздушный
змей,
Me
pregunto:
¿aquel
purrete
donde
está?
Я
спрашиваю
себя:
где
та
маленькая
девочка?
Yo
quise
ser
un
barrilete
Я
хотела
быть
воздушным
змеем,
Buscando
altura
en
mi
soñar
Стремясь
к
высотам
в
своих
мечтах,
Tratando
de
explicarme
que
la
vida
es
algo
más
Пытаясь
понять,
что
жизнь
— это
нечто
большее,
Que
darlo
todo
por
comida
Чем
отдавать
всё
за
кусок
хлеба.
Y
he
sido
igual
que
un
barrillete
И
я
была
словно
воздушный
змей,
Al
que
un
mal
viento
puso
fin
Которому
злой
ветер
оборвал
полёт.
No
sé
si
me
falló
la
fe,
la
voluntad
Не
знаю,
подвела
ли
меня
вера,
воля,
O
acaso
fue
que
me
faltó
piolín
Или,
быть
может,
мне
не
хватило
прочной
нити.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eladia Blazquez Mingorance
Attention! Feel free to leave feedback.