Lyrics and translation eladio romero santos - Las Faldas & Los Pantalones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Faldas & Los Pantalones
Юбки и брюки
Hay
mujeres
con
su
genio
y
con
su
mal
proceder
Есть
женщины
со
своим
характером
и
дурными
манерами,
Hay
mujeres
con
su
genio
y
con
su
mal
proceder
Есть
женщины
со
своим
характером
и
дурными
манерами,
Le
ponen
al
hombre
el
freno
pa
ponerlo
a
padecer
Они
набрасывают
на
мужчину
узду,
заставляя
его
страдать.
Le
ponen
al
hombre
el
freno
pa
ponerlo
a
padecer
Они
набрасывают
на
мужчину
узду,
заставляя
его
страдать.
Las
cosas
ya
están
cambiadas
entre
mujeres
y
hombres
Всё
изменилось
между
женщинами
и
мужчинами,
Las
cosas
ya
están
cambiadas
entre
mujeres
y
hombres
Всё
изменилось
между
женщинами
и
мужчинами,
El
hombre
usa
la
falda
y
la
mujer
los
pantalones
Мужчина
носит
юбку,
а
женщина
— брюки.
El
hombre
usa
la
falda
y
la
mujer
los
pantalones
Мужчина
носит
юбку,
а
женщина
— брюки.
Ello
hay
regiones
y
valle
donde
muchas
cosas
pasan
Есть
края
и
долины,
где
происходит
много
странного,
Ello
hay
regiones
y
valle
donde
muchas
cosas
pasan
Есть
края
и
долины,
где
происходит
много
странного,
El
hombre
cuida
la
casa
y
la
mujer
cuida
la
calle
Мужчина
заботится
о
доме,
а
женщина
— о
делах
вне
дома.
El
hombre
cuida
la
casa
y
la
mujer
cuida
la
calle
Мужчина
заботится
о
доме,
а
женщина
— о
делах
вне
дома.
Para
las
fines
del
mundo
predicó
Santa
Isabel,
Для
конца
света
проповедовала
Святая
Изабель,
Que
se
tenían
que
ver
pero
muchas
cosas
raras,
Что
должны
увидеть
много
странных
вещей,
Que
le
llegaría
el
tiempo
al
Что
придет
время
для
Hombre
de
usar
las
faldas
((y
eso
viene...)
Мужчины
носить
юбки
((и
это
грядет...)
No
son
todas
las
mujeres
pero
hay
muchas
por
montones
Не
все
женщины
такие,
но
таких
много.
No
son
todas
las
mujeres
pero
hay
muchas
por
montones
Не
все
женщины
такие,
но
таких
много.
La
calle
le
toca
a
ella
y
la
casa
a
los
hombres
Улица
— её
вотчина,
а
дом
— мужская
забота.
La
calle
le
toca
a
ella
y
la
casa
a
los
hombres
Улица
— её
вотчина,
а
дом
— мужская
забота.
Cuando
quieren
gobernarse
hacen
como
las
guineas,
Когда
они
хотят
взять
власть,
они
поступают
как
цесарки,
Se
ponen
a
conquistarse
y
así
cogen
la
Начинают
завоевывать
и
так
выбирают
Vereda;
se
ponen
a
conquistarse
y
así
cogen
la
vereda
Свой
путь;
начинают
завоевывать
и
так
выбирают
свой
путь.
Gobernaran
las
mujeres
y
se
acabaran
los
hombres;
Женщины
будут
править,
и
мужчины
исчезнут;
Gobernaran
las
mujeres
y
se
acabaran
los
hombres,
Женщины
будут
править,
и
мужчины
исчезнут,
Cuando
queden
ellas
solas
usando
los
pantalones,
Когда
они
останутся
одни
в
брюках,
Cuando
queden
ellas
solas
usando
los
pantalones,
Когда
они
останутся
одни
в
брюках,
Cuando
queden
ellas
solas
usando
los
pantalones
Когда
они
останутся
одни
в
брюках,
Cuando
queden
ellas
solas
usando
los
pantalones...
Когда
они
останутся
одни
в
брюках...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.