Elaine Paige - I Dreamed A Dream - From "Les Miserables" [Live] - translation of the lyrics into German




I Dreamed A Dream - From "Les Miserables" [Live]
Ich träumte einen Traum - Aus "Les Miserables" [Live]
I Dreamed a Dream
Ich träumte einen Traum
There was a time when men were kind
Es gab eine Zeit, da waren Männer gütig
When their voices were soft
Als ihre Stimmen sanft waren
And their words inviting
Und ihre Worte einladend
There was a time when love was blind
Es gab eine Zeit, da war die Liebe blind
And the world was a song
Und die Welt war ein Lied
And the song was exciting
Und das Lied war aufregend
There was a time and it all went wrong
Es gab eine Zeit, doch dann ging alles schief
I dreamed a dream in days gone by
Ich träumte einen Traum in längst vergang'nen Tagen
When hope was high and life worth living
Als die Hoffnung groß war und das Leben lebenswert
I dreamed that love would never die
Ich träumte, dass die Liebe niemals sterben würde
I dreamed that god would be forgiving
Ich träumte, dass Gott vergebend sein würde
Then I was young and unafraid
Damals war ich jung und ohne Furcht
And dreams were made and used and wasted
Und Träume wurden gesponnen, gelebt und vergeudet
There was no ransom to be paid
Es gab kein Lösegeld zu zahlen
No song unsung no wine untasted
Kein Lied ungesungen, kein Wein ungekostet
But the tigers come at night
Doch die Tiger kommen in der Nacht
With their voices soft as thunder
Mit ihren Stimmen, sanft wie Donner
As they tear your hope apart
Wenn sie deine Hoffnung zerreißen
As they turn your dream to shame
Wenn sie deinen Traum in Schande verwandeln
He slept a summer by my side
Er schlief einen Sommer an meiner Seite
He filled my days with endless wonder
Er füllte meine Tage mit endlosem Staunen
He took my childhood in his stride
Er nahm meine Kindheit mit leichter Hand
But he was gone when autumn came
Doch er war fort, als der Herbst kam
And still I dreamed he'd come to me
Und doch träumte ich, er käme zu mir
That we would live the years together
Dass wir die Jahre zusammen leben würden
But there are dreams that cannot be
Doch es gibt Träume, die nicht sein können
And there are storms we cannot weather
Und es gibt Stürme, denen wir nicht trotzen können
I had a dream my life would be
Ich hatte einen Traum, mein Leben würde sein
So different from this hell I'm living
So anders als diese Hölle, in der ich lebe
So different now from what it seemed
So anders nun, als es schien
Now life has killed the dream I dreamed
Nun hat das Leben den Traum getötet, den ich träumte
The dream, the dream I dreamed
Den Traum, den Traum, den ich träumte





Writer(s): Herbert Kretzmer, Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel, Kretzmer Herbert


Attention! Feel free to leave feedback.