Elaine Paige - I Know Him So Well (Duet with Barbara Dickson) [1984 Single] [From "Chess"] - translation of the lyrics into German




I Know Him So Well (Duet with Barbara Dickson) [1984 Single] [From "Chess"]
Ich kenne ihn so gut (Duett mit Barbara Dickson) [Single von 1984] [Aus "Chess"]
Nothing is so good it lasts eternally,
Nichts ist so gut, dass es ewig währt,
Perfect situations must go wrong,
Perfekte Situationen müssen schiefgehen,
But this has never yet prevented me,
Aber das hat mich bisher nie davon abgehalten,
Wanting far too much,
Viel zu viel zu wollen,
For far too long,
Viel zu lange,
Looking back,
Rückblickend,
I could have played it differently,
Hätte ich es anders spielen können,
Won a few more moments,
Ein paar mehr Momente gewonnen,
Who can tell,
Wer weiß das schon,
But it took time to understand the man,
Aber es brauchte Zeit, den Mann zu verstehen,
Now at least I know
Jetzt zumindest weiß ich,
I know him well
Ich kenne ihn so gut
Wasn't it good?
War es nicht gut?
(Oh so good)
(Oh so gut)
Wasn't he fine?
War er nicht wunderbar?
(Oh so fine)
(Oh so wunderbar)
Isn't it madness,
Ist es nicht Wahnsinn,
He can't be mine?
Dass er nicht mein sein kann?
But in the end
Aber am Ende
He needs a little bit
Braucht er ein bisschen
More than me,
Mehr als mich,
More security,
Mehr Sicherheit,
He needs his fantasy and freedom,
Er braucht seine Fantasie und Freiheit,
I know him so well
Ich kenne ihn so gut
No-one in your life is with you constantly,
Niemand in deinem Leben ist ständig bei dir,
No-one is completely on your side,
Niemand ist völlig auf deiner Seite,
And though I'd move my world to be with him,
Und obwohl ich meine Welt bewegen würde, um bei ihm zu sein,
Still the gap between us is too wide,
Ist die Kluft zwischen uns doch zu groß,
Looking back,
Rückblickend,
(Looking back)
(Rückblickend)
I could have played it differently,
Hätte ich es anders spielen können,
(I could have played it some other way),
(Ich hätte es auf eine andere Art spielen können),
Learned about the man,
Den Mann kennengelernt,
Before I fell
Bevor ich mich verliebte
(I was just a little careless)
(Ich war nur ein bisschen unvorsichtig)
But I was ever so much younger then,
Aber ich war damals ja so viel jünger,
(Maybe, so much younger then)
(Vielleicht, so viel jünger damals)
Now at least I know
Jetzt zumindest weiß ich,
I know him well
Ich kenne ihn so gut
Wasn't it good?
War es nicht gut?
(Oh so good)
(Oh so gut)
Wasn't he fine?
War er nicht wunderbar?
(Oh so fine)
(Oh so wunderbar)
Isn't it madness,
Ist es nicht Wahnsinn,
He won't be mine?
Dass er nicht mein sein wird?
Didn't I know?
Wusste ich es nicht?
How it would go,
Wie es ausgehen würde,
If I knew from the start,
Wenn ich es von Anfang an wusste,
Why am I falling apart?
Warum zerbreche ich daran?
Wasn't it good
War es nicht gut?
Wasn't he fine?
War er nicht wunderbar?
Isn't it madness,
Ist es nicht Wahnsinn,
He won't be mine?
Dass er nicht mein sein wird?
But in the end,
Aber am Ende,
He needs a little bit
Braucht er ein bisschen
More than me,
Mehr als mich,
More security,
Mehr Sicherheit,
He needs his fantasy and freedom,
Er braucht seine Fantasie und Freiheit,
I know him so well,
Ich kenne ihn so gut,
It took time to understand him,
Es brauchte Zeit, ihn zu verstehen,
I know him so well.
Ich kenne ihn so gut.





Writer(s): Rice Timothy Miles Bindon, Andersson Benny Goran Bror, Ulvaeus Bjoern K, Andersson Benny Goeran Bror


Attention! Feel free to leave feedback.