Lyrics and translation Mous-K - OK USA #9
Check,
check
Check,
check
¿Qué
tengo
que
hacer
pa'
que
vuelvas
conmigo?
What
do
I
have
to
do
to
get
you
back?
Vamos
a
dejar
el
pasado
atrás
Let's
leave
the
past
behind
On
est
tous
broliqués
on
a
tous
des
mappés
We're
all
broke,
we
all
got
maps
Il
suffit
d'avoir
la
meilleure
équipe
All
you
need
is
the
best
team
Depuis
la
signature,
j'connais
la
CB
Since
signing,
I
know
the
CB
Mais
je
sais
ce
que
c'est
de
compter
des
grosses
sommes
en
liquide
But
I
know
what
it's
like
to
count
large
sums
of
cash
Parle-moi
affaires
pour
qu'on
soit
concentré
Talk
business
so
we
can
focus
Quand
j'baise
la
pétasse,
j'veux
qu'elle
soit
consentante
When
I
fuck
that
bitch,
I
want
her
to
be
consenting
Entre
quartiers
on
n'est
pas
trop
amis
We're
not
too
friendly
between
neighborhoods
C'est
avec
des
coups
de
battes
et
des
guns
qu'on
s'entend
It's
with
bats
and
guns
that
we
get
along
Sur
la
bécanne
j'ai
la
sacoche
à
deux
lettres
On
the
bike
I
have
the
two-letter
bag
3R
break,
tu
reconnais
avec
des
LED
3R
break,
you
recognize
it
with
LEDs
Quand
j'étais
dans
la
merde,
j'ai
vu
zéro
mano
When
I
was
in
the
shit,
I
saw
zero
hands
M'appelle
pas
hermano
quand
il
faut
de
l'aide
Don't
call
me
hermano
when
you
need
help
Faut
rentabiliser
même
quand
y
a
zéro
perte
You
have
to
make
it
profitable
even
when
there
is
zero
loss
Avec
le
bénèf'
du
jaune
on
prend
la
verte
With
the
profits
of
the
yellow
we
take
the
green
Y
a
mon
parapluie
sur
moi,
c'est
chaud
dans
la
ville
I
have
my
umbrella
over
me,
it's
hot
in
the
city
Même
quand
il
fait
38
dégrés
on
sent
la
verte
Even
when
it's
38
degrees
we
can
smell
the
green
Je
suis
vers
Rotter',
et
y
a
un
gueush
qui
roule
un
gros
teh
I'm
near
Rotter',
and
there's
a
dude
rolling
a
big
joint
On
opère
que
la
nuit
parce
que
c'est
pas
dans
la
journée
qu'on
va
les
faire
We
only
operate
at
night
because
it's
not
during
the
day
that
we're
going
to
do
them
J'suis
avec
la
team
Jack,
à
Rotterdam,
connexion
Pays-Bas,
Paname
I'm
with
Team
Jack,
in
Rotterdam,
connecting
the
Netherlands,
Paris
Ça
roule
comme
Mercedes,
voiture
chargée,
gros
c'est
banal
It
rolls
like
a
Mercedes,
loaded
car,
bro
it's
banal
Chez
nous
ça
vend
la
drogue,
y
a
que
le
violet
qui
fait
sourire
In
our
place,
we
sell
drugs,
only
purple
makes
you
smile
Quand
y
a
haja,
fais
pas
le
gue-din
When
there's
trouble,
don't
play
the
fool
Devant
le
pe-pom
tu
vas
courir
In
front
of
the
gun
you
will
run
J'ai
fait
six
gardes
avant
dépôt,
la
mama
j'ai
fait
souffrir
I
did
six
guards
before
jail,
I
made
mama
suffer
Faut
que
je
me
repentisse
avant
de
mourir
I
have
to
repent
before
I
die
Faut
que
je
me
repentisse
avant
de
mourir
I
have
to
repent
before
I
die
Chez
nous
ça
vend
la
drogue,
y
a
que
le
violet
qui
fait
sourire
In
our
place,
we
sell
drugs,
only
purple
makes
you
smile
Quand
y
a
haja,
fais
pas
le
gue-din
When
there's
trouble,
don't
play
the
fool
Devant
le
pe-pom
tu
vas
courir
In
front
of
the
gun
you
will
run
J'ai
fait
six
gardes
avant
dépôt,
la
mama
j'ai
fait
souffrir
I
did
six
guards
before
jail,
I
made
mama
suffer
Faut
que
je
me
repentisse
avant
de
mourir
I
have
to
repent
before
I
die
Faut
que
je
me
repentisse
avant
de
mourir
I
have
to
repent
before
I
die
Faut
que
je
me
repentisse
avant
de
mourir
I
have
to
repent
before
I
die
J'ai
fait
six
gardes
avant
dépôt,
la
mama
j'ai
fait
souffrir
I
did
six
guards
before
jail,
I
made
mama
suffer
Enfoiré
c'est
pas
fini
Motherfucker
it's
not
over
J'ai
des
textes,
j'peux
rapper
jusqu'à
l'infini
I
got
lyrics,
I
can
rap
to
infinity
J'me
rappelle
de
ma
première
baise
I
remember
my
first
fuck
Tout
comme
j'me
rappelle
de
mes
premiers
10
000
Just
like
I
remember
my
first
10,000
Ils
savent
que
Mous
cassait
la
rue,
j'ai
jamais
rappé
pour
des
salopes
They
know
Mous
broke
the
streets,
I
never
rapped
for
bitches
J'ai
appris
à
faire
des
mapes
pourtant
j'avais
jamais
galoche
I
learned
to
make
maps
but
I
had
never
kissed
Mon
heure,
va
t'acheter
un
fusil,
qui
va
acheter
la
guitare
My
time,
go
buy
yourself
a
gun,
who's
gonna
buy
the
guitar
J'ai
mis
une
carotte
dans
les
alentours
I
put
a
carrot
in
the
surroundings
Job
et
tu
rêves
de
pas
rentrer
trop
tard
Job
and
you
dream
of
not
coming
home
too
late
Ma
daronne
elle
a
versé
des
larmes
My
mom
shed
tears
Avec
ça
je
pourrai
remplir
dix
bouteilles
With
that
I
could
fill
ten
bottles
Starfoullah
j'en
suis
pas
fier
Starfoullah
I'm
not
proud
of
it
Mais
si
j'ai
fait
tout
ça
c'est
à
cause
de
l'oseille
But
if
I
did
all
this
it's
because
of
the
money
À
cause
de
l'oseille,
ouais
à
cause
de
l'oseille
Because
of
the
money,
yeah
because
of
the
money
Tout
ça
à
cause
de
l'oseille,
OK
USA,
es
nueve,
enfoiré
All
this
because
of
the
money,
OK
USA,
es
nueve,
motherfucker
Chez
nous
ça
vend
la
drogue,
y
a
que
le
violet
qui
fait
sourire
In
our
place,
we
sell
drugs,
only
purple
makes
you
smile
Quand
y
a
haja,
fais
pas
le
gue-din
When
there's
trouble,
don't
play
the
fool
Devant
le
pe-pom
tu
vas
courir
In
front
of
the
gun
you
will
run
J'ai
fait
six
gardes
avant
dépôt,
la
mama
j'ai
fait
souffrir
I
did
six
guards
before
jail,
I
made
mama
suffer
Faut
que
je
me
repentisse
avant
de
mourir
I
have
to
repent
before
I
die
Faut
que
je
me
repentisse
avant
de
mourir
I
have
to
repent
before
I
die
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mhamad Moudjibroihamane
Attention! Feel free to leave feedback.