Elams - Fais ta vie - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Elams - Fais ta vie




Fais ta vie
Live Your Life
Enfance gâchée, amitié gâché
Spoiled childhood, spoiled friendship
Parent divorcé, mère au foyer
Divorced parents, a stay-at-home mom
Mon père s'est tiré, il me faut des billets
My father left, I need some bills
Loyer impayé j'ai fini par dealer
Unpaid rent, I ended up dealing
J'aimais trop le rap j'ai fini par kicker
I loved rap too much, I ended up spitting
J'aimais trop la drogue j'ai fini par fumer
I loved drugs too much, I ended up smoking
Tu m'cassais les couilles j'ai finis par t'fumer
You were on my nerves, I ended up smoking you
Laisse pas traîner les douilles ou ils vont te soulever
Don't leave the casings lying around, or they'll lift you up
J'aimais pas trop travailler pour les gens
I didn't really like working for people
Il m'criait trop dessus le gérant
The manager yelled at me too much
Alors j'me suis lancé dans des braquages
So I started doing robberies
J'ai pas eu de chance j'ai fini en cage
I didn't have any luck, I ended up in a cage
Il disent qu'ils ont rien ils font la mala
They say they have nothing, they act tough
Quand y'avait la guerre toi t'étais pas
When there was a war, you weren't there
Les gyros j'en ai rien à foutre
I don't give a damn about the cops
J'ai trop galéré dans ma vie
I've been through too much in my life
J'm'en bats les couilles donne pas ton avis
I don't give a fuck, don't give me your opinion
De ta galère ils en sont ravis
They're delighted with your misery
Elle m'disait qu'elle et moi c'était pour la vie
She told me that she and I were for life
J'ai connu des meufs c'était des putes
I've known girls, they were whores
Des potes c'était des putes
Friends, they were whores
Des zinc c'était des putes
Hoods, they were whores
Et au final j'ai fini seul
And in the end, I ended up alone
Mes galères j'les ait gérer tout seul
I dealt with my struggles alone
On m'a dit qu'on s'enterre pas tout seul
They told me you don't bury yourself alone
Mais seul j'creuserai mon linceul
But I will dig my own shroud alone
Balle dans la tête dans la boca
Bullet in the head, in the mouth
On s'en bat les couilles on vend la coca'
We don't give a fuck, we sell the cocaine
Que pour les vrais pas ses roda
Only for the real ones, not these posers
Ils font du hardcore, mais quand ils percent ça devienne des pédales
They act hardcore, but when they make it they become fags
Le seul rappeur vrai il m'faut une médaille
The only real rapper, I need a medal
Il m'faut disque d'or j'l'accroche au tier-quar
I need a gold record, I'll hang it in the projects
Toute façon je m'en bat les couilles d'être une star
Anyway, I don't give a fuck about being a star
J'ai vendu d'la coke au narine de ta star
I sold coke to your star's nostrils
Fais ta vie, fais ta vie, fais ta vie j'ai pas besoin de toi
Live your life, live your life, live your life, I don't need you
Fais ta vie, fais ta vie, fais ta vie j'ai pas besoin de toi
Live your life, live your life, live your life, I don't need you
J'reviendrai jamais vers toi, j'reviendrais jamais vers toi
I'll never come back to you, I'll never come back to you
Prends mes menaces pour des promesses
Take my threats as promises
N'oublie pas que vengeance est un plat qui se mange froid
Don't forget that revenge is a dish best served cold
Pas d'bracelet, pas d'condi, j'fais ma peine sur un pied
No bracelet, no probation, I'm doing my time on one foot
T'es qu'un rappeur, fais pas l'bandit si t'as pas d'casier
You're just a rapper, don't act like a gangster if you don't have a record
Si t'as pas d'réseaux, si t'as pas d'papier
If you don't have connections, if you don't have papers
Si t'as pas l'métaux, si t'as pas braqué
If you don't have the metal, if you haven't robbed
Me parle pas d'murder tu sais pas c'est quoi un mandat d'dépot
Don't talk to me about murder, you don't know what a warrant is
T'as jamais fait d'GAV
You've never been in a holding cell
Sur ce genre de prod et ouais j'me balade
On this kind of beat, yeah, I'm walking
J'écrivais ce morceau poster sur le terrain
I was writing this track posted up on the block
On découpait des kil' à l'hôtel Balladins
We were cutting kilos at the Balladins hotel
On payait le grossiste que en billet de 20
We only paid the wholesaler with 20-euro bills
J'te raconte ma vie et la vie d'mon équipe
I'm telling you about my life and the life of my crew
Pour trafic de stup' on est prêt à l'homicide
For drug trafficking, we're ready for homicide
On pratique la rue direct on anticipe
We practice the streets, we anticipate
Et tu veux test on t'liquide
And if you want to test, we'll liquidate you
Voiture volée, pour t'assa-ssiner
Stolen car, to assassinate you
Voiture brûlée, on s'barre en voiture relais
Burned car, we escape in a relay car
Voiture volée, assa-ssiner
Stolen car, assassinate
Voiture brûlée, on s'barre en voiture relais
Burned car, we escape in a relay car
Balle dans la tête dans la boca
Bullet in the head, in the mouth
Que pour les vrais pas ses roda
Only for the real ones, not these posers
Ils font du hardcore, mais quand ils percent ça devienne des pédales
They act hardcore, but when they make it they become fags
Il m'faut disque d'or j'l'accroche au tier-quar
I need a gold record, I'll hang it in the projects
Toute façon je m'en bat les couilles d'être une star
Anyway, I don't give a fuck about being a star
J'ai vendu d'la coke au narine de ta star
I sold coke to your star's nostrils
Fais ta vie, fais ta vie, fais ta vie j'ai pas besoin de toi
Live your life, live your life, live your life, I don't need you
Fais ta vie, fais ta vie, fais ta vie j'ai pas besoin de toi
Live your life, live your life, live your life, I don't need you
J'reviendrai jamais vers toi, j'reviendrais jamais vers toi
I'll never come back to you, I'll never come back to you
Prends mes menaces pour des promesses
Take my threats as promises
N'oublie pas que vengeance est un plat qui se mange froid
Don't forget that revenge is a dish best served cold
Des gars d'mon équipe,
Guys from my team,
Ils s'rappellent même plus d'leur victime tellement ils en ont tué
They don't even remember their victims anymore, they've killed so many
WAllah ils ont aucun remord, aucune pitié
I swear they have no remorse, no pity
Ne touche jamais notre pain, parce que ça se finit toujours pareil
Never touch our bread, because it always ends the same way
Devant le canon tu t'mets à nous supplier
In front of the barrel you start to beg us
Mais c'est trop tard on t'vide le
But it's too late, we empty the
Chargeur, et on demande à Dieu d'nous pardonner
Magazine, and we ask God to forgive us
WAllah y'a eu trop d'victime et y'en aura encore
I swear there have been too many victims and there will be more
Le kho m'a dit rap la rue, rap! T'as notre accord
My brother told me to rap the streets, rap! You have our approval
Et celui qui est pas accord, on retrouvera son corps
And whoever doesn't agree, we'll find his body
T'amuses pas à nous clasher, t'amuses pas à nous salir
Don't mess with us, don't try to tarnish us
On t'épargnera pas gros, fais tes valises, jaloux
We won't spare you, pack your bags, jealous one





Writer(s): elams, florent n'gondo, rayano, saïd fayswal


Attention! Feel free to leave feedback.