Lyrics and translation Elams - Fais ta vie
Fais ta vie
Live Your Life
Enfance
gâchée,
amitié
gâché
Spoiled
childhood,
spoiled
friendship
Parent
divorcé,
mère
au
foyer
Divorced
parents,
a
stay-at-home
mom
Mon
père
s'est
tiré,
il
me
faut
des
billets
My
father
left,
I
need
some
bills
Loyer
impayé
j'ai
fini
par
dealer
Unpaid
rent,
I
ended
up
dealing
J'aimais
trop
le
rap
j'ai
fini
par
kicker
I
loved
rap
too
much,
I
ended
up
spitting
J'aimais
trop
la
drogue
j'ai
fini
par
fumer
I
loved
drugs
too
much,
I
ended
up
smoking
Tu
m'cassais
les
couilles
j'ai
finis
par
t'fumer
You
were
on
my
nerves,
I
ended
up
smoking
you
Laisse
pas
traîner
les
douilles
ou
ils
vont
te
soulever
Don't
leave
the
casings
lying
around,
or
they'll
lift
you
up
J'aimais
pas
trop
travailler
pour
les
gens
I
didn't
really
like
working
for
people
Il
m'criait
trop
dessus
le
gérant
The
manager
yelled
at
me
too
much
Alors
j'me
suis
lancé
dans
des
braquages
So
I
started
doing
robberies
J'ai
pas
eu
de
chance
j'ai
fini
en
cage
I
didn't
have
any
luck,
I
ended
up
in
a
cage
Il
disent
qu'ils
ont
rien
ils
font
la
mala
They
say
they
have
nothing,
they
act
tough
Quand
y'avait
la
guerre
toi
t'étais
pas
là
When
there
was
a
war,
you
weren't
there
Les
gyros
j'en
ai
rien
à
foutre
I
don't
give
a
damn
about
the
cops
J'ai
trop
galéré
dans
ma
vie
I've
been
through
too
much
in
my
life
J'm'en
bats
les
couilles
donne
pas
ton
avis
I
don't
give
a
fuck,
don't
give
me
your
opinion
De
ta
galère
ils
en
sont
ravis
They're
delighted
with
your
misery
Elle
m'disait
qu'elle
et
moi
c'était
pour
la
vie
She
told
me
that
she
and
I
were
for
life
J'ai
connu
des
meufs
c'était
des
putes
I've
known
girls,
they
were
whores
Des
potes
c'était
des
putes
Friends,
they
were
whores
Des
zinc
c'était
des
putes
Hoods,
they
were
whores
Et
au
final
j'ai
fini
seul
And
in
the
end,
I
ended
up
alone
Mes
galères
j'les
ait
gérer
tout
seul
I
dealt
with
my
struggles
alone
On
m'a
dit
qu'on
s'enterre
pas
tout
seul
They
told
me
you
don't
bury
yourself
alone
Mais
seul
j'creuserai
mon
linceul
But
I
will
dig
my
own
shroud
alone
Balle
dans
la
tête
dans
la
boca
Bullet
in
the
head,
in
the
mouth
On
s'en
bat
les
couilles
on
vend
la
coca'
We
don't
give
a
fuck,
we
sell
the
cocaine
Que
pour
les
vrais
pas
ses
roda
Only
for
the
real
ones,
not
these
posers
Ils
font
du
hardcore,
mais
quand
ils
percent
ça
devienne
des
pédales
They
act
hardcore,
but
when
they
make
it
they
become
fags
Le
seul
rappeur
vrai
il
m'faut
une
médaille
The
only
real
rapper,
I
need
a
medal
Il
m'faut
disque
d'or
j'l'accroche
au
tier-quar
I
need
a
gold
record,
I'll
hang
it
in
the
projects
Toute
façon
je
m'en
bat
les
couilles
d'être
une
star
Anyway,
I
don't
give
a
fuck
about
being
a
star
J'ai
vendu
d'la
coke
au
narine
de
ta
star
I
sold
coke
to
your
star's
nostrils
Fais
ta
vie,
fais
ta
vie,
fais
ta
vie
j'ai
pas
besoin
de
toi
Live
your
life,
live
your
life,
live
your
life,
I
don't
need
you
Fais
ta
vie,
fais
ta
vie,
fais
ta
vie
j'ai
pas
besoin
de
toi
Live
your
life,
live
your
life,
live
your
life,
I
don't
need
you
J'reviendrai
jamais
vers
toi,
j'reviendrais
jamais
vers
toi
I'll
never
come
back
to
you,
I'll
never
come
back
to
you
Prends
mes
menaces
pour
des
promesses
Take
my
threats
as
promises
N'oublie
pas
que
vengeance
est
un
plat
qui
se
mange
froid
Don't
forget
that
revenge
is
a
dish
best
served
cold
Pas
d'bracelet,
pas
d'condi,
j'fais
ma
peine
sur
un
pied
No
bracelet,
no
probation,
I'm
doing
my
time
on
one
foot
T'es
qu'un
rappeur,
fais
pas
l'bandit
si
t'as
pas
d'casier
You're
just
a
rapper,
don't
act
like
a
gangster
if
you
don't
have
a
record
Si
t'as
pas
d'réseaux,
si
t'as
pas
d'papier
If
you
don't
have
connections,
if
you
don't
have
papers
Si
t'as
pas
l'métaux,
si
t'as
pas
braqué
If
you
don't
have
the
metal,
if
you
haven't
robbed
Me
parle
pas
d'murder
tu
sais
pas
c'est
quoi
un
mandat
d'dépot
Don't
talk
to
me
about
murder,
you
don't
know
what
a
warrant
is
T'as
jamais
fait
d'GAV
You've
never
been
in
a
holding
cell
Sur
ce
genre
de
prod
et
ouais
j'me
balade
On
this
kind
of
beat,
yeah,
I'm
walking
J'écrivais
ce
morceau
poster
sur
le
terrain
I
was
writing
this
track
posted
up
on
the
block
On
découpait
des
kil'
à
l'hôtel
Balladins
We
were
cutting
kilos
at
the
Balladins
hotel
On
payait
le
grossiste
que
en
billet
de
20
We
only
paid
the
wholesaler
with
20-euro
bills
J'te
raconte
ma
vie
et
la
vie
d'mon
équipe
I'm
telling
you
about
my
life
and
the
life
of
my
crew
Pour
trafic
de
stup'
on
est
prêt
à
l'homicide
For
drug
trafficking,
we're
ready
for
homicide
On
pratique
la
rue
direct
on
anticipe
We
practice
the
streets,
we
anticipate
Et
tu
veux
test
on
t'liquide
And
if
you
want
to
test,
we'll
liquidate
you
Voiture
volée,
pour
t'assa-ssiner
Stolen
car,
to
assassinate
you
Voiture
brûlée,
on
s'barre
en
voiture
relais
Burned
car,
we
escape
in
a
relay
car
Voiture
volée,
assa-ssiner
Stolen
car,
assassinate
Voiture
brûlée,
on
s'barre
en
voiture
relais
Burned
car,
we
escape
in
a
relay
car
Balle
dans
la
tête
dans
la
boca
Bullet
in
the
head,
in
the
mouth
Que
pour
les
vrais
pas
ses
roda
Only
for
the
real
ones,
not
these
posers
Ils
font
du
hardcore,
mais
quand
ils
percent
ça
devienne
des
pédales
They
act
hardcore,
but
when
they
make
it
they
become
fags
Il
m'faut
disque
d'or
j'l'accroche
au
tier-quar
I
need
a
gold
record,
I'll
hang
it
in
the
projects
Toute
façon
je
m'en
bat
les
couilles
d'être
une
star
Anyway,
I
don't
give
a
fuck
about
being
a
star
J'ai
vendu
d'la
coke
au
narine
de
ta
star
I
sold
coke
to
your
star's
nostrils
Fais
ta
vie,
fais
ta
vie,
fais
ta
vie
j'ai
pas
besoin
de
toi
Live
your
life,
live
your
life,
live
your
life,
I
don't
need
you
Fais
ta
vie,
fais
ta
vie,
fais
ta
vie
j'ai
pas
besoin
de
toi
Live
your
life,
live
your
life,
live
your
life,
I
don't
need
you
J'reviendrai
jamais
vers
toi,
j'reviendrais
jamais
vers
toi
I'll
never
come
back
to
you,
I'll
never
come
back
to
you
Prends
mes
menaces
pour
des
promesses
Take
my
threats
as
promises
N'oublie
pas
que
vengeance
est
un
plat
qui
se
mange
froid
Don't
forget
that
revenge
is
a
dish
best
served
cold
Des
gars
d'mon
équipe,
Guys
from
my
team,
Ils
s'rappellent
même
plus
d'leur
victime
tellement
ils
en
ont
tué
They
don't
even
remember
their
victims
anymore,
they've
killed
so
many
WAllah
ils
ont
aucun
remord,
aucune
pitié
I
swear
they
have
no
remorse,
no
pity
Ne
touche
jamais
notre
pain,
parce
que
ça
se
finit
toujours
pareil
Never
touch
our
bread,
because
it
always
ends
the
same
way
Devant
le
canon
tu
t'mets
à
nous
supplier
In
front
of
the
barrel
you
start
to
beg
us
Mais
c'est
trop
tard
on
t'vide
le
But
it's
too
late,
we
empty
the
Chargeur,
et
on
demande
à
Dieu
d'nous
pardonner
Magazine,
and
we
ask
God
to
forgive
us
WAllah
y'a
eu
trop
d'victime
et
y'en
aura
encore
I
swear
there
have
been
too
many
victims
and
there
will
be
more
Le
kho
m'a
dit
rap
la
rue,
rap!
T'as
notre
accord
My
brother
told
me
to
rap
the
streets,
rap!
You
have
our
approval
Et
celui
qui
est
pas
accord,
on
retrouvera
son
corps
And
whoever
doesn't
agree,
we'll
find
his
body
T'amuses
pas
à
nous
clasher,
t'amuses
pas
à
nous
salir
Don't
mess
with
us,
don't
try
to
tarnish
us
On
t'épargnera
pas
gros,
fais
tes
valises,
jaloux
We
won't
spare
you,
pack
your
bags,
jealous
one
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): elams, florent n'gondo, rayano, saïd fayswal
Attention! Feel free to leave feedback.