Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maman t'avais raison
Mama, du hattest Recht
Plus
de
nouvelles,
bonne
nouvelle,
plus
de
E,
plus
de
moi,
plus
de
nous
Keine
Nachrichten,
gute
Nachrichten,
kein
E,
kein
Ich,
kein
Wir
mehr
Plus
de
news,
j'ai
le
blues,
fuck
le
buzz,
c'est
connu,
c'était
la
Hess
Keine
News,
ich
habe
den
Blues,
scheiß
auf
den
Buzz,
es
ist
bekannt,
es
war
die
Hölle
Je
les
ai
aimés
comme
pas
possible,
les
détester,
c'est
pas
possible
Ich
habe
sie
geliebt
wie
verrückt,
sie
zu
hassen,
ist
unmöglich
Tant
qu'ils
sont
mal
mais
moi
aussi
(tant
qu'ils
sont
mal
mais
moi
aussi)
Solange
es
ihnen
schlecht
geht,
mir
auch
(solange
es
ihnen
schlecht
geht,
mir
auch)
Ils
ont
trop
souffert
et
moi
aussi,
la
vie
c'est
dur,
c'est
pas
facile
Sie
haben
zu
viel
gelitten
und
ich
auch,
das
Leben
ist
hart,
es
ist
nicht
einfach
(Qu'est-ce
que
tu
nous
reserves-tu?)
(Was
hast
du
für
uns
auf
Lager?)
Aya
mama
t'avais
raison
(t'avais
raison)
Aya
Mama,
du
hattest
Recht
(du
hattest
Recht)
Aya
mama
t'avais
raison
(t'avais
raison)
Aya
Mama,
du
hattest
Recht
(du
hattest
Recht)
Ce
que
je
veux,
c'est
rentrer
à
la
maison,
jamais
perdre
la
raison
Was
ich
will,
ist
nach
Hause
gehen,
niemals
den
Verstand
verlieren
Plus
de
batterie,
plus
de
réseau
(plus
de
batterie,
plus
de
réseau)
Kein
Akku,
kein
Netz
mehr
(kein
Akku,
kein
Netz
mehr)
Ce
que
je
veux,
c'est
rentrer
à
la
maison,
jamais
perdre
la
raison
Was
ich
will,
ist
nach
Hause
gehen,
niemals
den
Verstand
verlieren
Plus
de
batterie,
plus
de
réseau
(plus
de
batterie,
plus
de
réseau)
Kein
Akku,
kein
Netz
mehr
(kein
Akku,
kein
Netz
mehr)
Dans
la
rue,
les
guitares
font
les
orchestres
Auf
der
Straße
spielen
die
Gitarren
die
Orchester
Tu
es
en
moto,
veste
North
Face,
on
vient
du
souk,
pas
de
Melrose
Place
Du
bist
auf
dem
Motorrad,
North
Face
Jacke,
wir
kommen
vom
Souk,
nicht
vom
Melrose
Place
Wesh
le
sang
de
la
veine,
wesh
le
S,
à
la
barre
pour
pas
pour
des
flouz
Ey,
das
Blut
der
Vene,
ey,
das
S,
vor
Gericht,
aber
nicht
wegen
Geld
C'est
tout
pour
le
trône
dans
ma
tess
Es
geht
alles
um
den
Thron
in
meinem
Viertel
On
parle
après,
parle
après,
grandi
ensemble,
on
se
parle
à
peine
Wir
reden
später,
rede
später,
zusammen
aufgewachsen,
wir
reden
kaum
miteinander
Ça
fait
de
la
peine,
ça
fait
de
la
peine
Das
tut
weh,
das
tut
weh
Je
vais
me
balader,
balader,
mais
j'ai
le
train
de
vie
de
Koba
LaD
Ich
werde
spazieren
gehen,
spazieren
gehen,
aber
ich
habe
den
Lebensstil
von
Koba
LaD
Comme
l'adé,
nos
vies,
c'est
trop
de
la
D
Wie
das
Adé,
unsere
Leben,
das
ist
zu
viel
von
dem
D
Aya
mama
t'avais
raison
(t'avais
raison)
Aya
Mama,
du
hattest
Recht
(du
hattest
Recht)
Aya
mama
t'avais
raison
(t'avais
raison)
Aya
Mama,
du
hattest
Recht
(du
hattest
Recht)
Ce
que
je
veux,
c'est
rentrer
à
la
maison,
jamais
perdre
la
raison
Was
ich
will,
ist
nach
Hause
gehen,
niemals
den
Verstand
verlieren
Plus
de
batterie,
plus
de
réseau
(plus
de
batterie,
plus
de
réseau)
Kein
Akku,
kein
Netz
mehr
(kein
Akku,
kein
Netz
mehr)
Ce
que
je
veux,
c'est
rentrer
à
la
maison,
jamais
perdre
la
raison
Was
ich
will,
ist
nach
Hause
gehen,
niemals
den
Verstand
verlieren
Plus
de
batterie,
plus
de
réseau
(plus
de
batterie,
plus
de
réseau)
Kein
Akku,
kein
Netz
mehr
(kein
Akku,
kein
Netz
mehr)
Ce
que
je
veux,
c'est
rentrer
à
la
maison,
jamais
perdre
la
raison
Was
ich
will,
ist
nach
Hause
gehen,
niemals
den
Verstand
verlieren
Plus
de
batterie,
plus
de
réseau
((plus
de
batterie,
plus
de
réseau)
Kein
Akku,
kein
Netz
mehr
(kein
Akku,
kein
Netz
mehr)
Ce
que
je
veux,
c'est
rentrer
à
la
maison,
jamais
perdre
la
raison
Was
ich
will,
ist
nach
Hause
gehen,
niemals
den
Verstand
verlieren
Plus
de
batterie,
plus
de
réseau
(plus
de
batterie,
plus
de
réseau)
Kein
Akku,
kein
Netz
mehr
(kein
Akku,
kein
Netz
mehr)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Btz
Attention! Feel free to leave feedback.