Elan - Odpust Mi Laska - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elan - Odpust Mi Laska




Odpust Mi Laska
Прости меня, любимая
Odpusť mi láska, že som bol zlý
Прости меня, любимая, что был плохим,
že som sa flákal a priveľa pil
Что шатался и слишком много пил.
Odpusť mi láska pár posledných dní
Прости меня, любимая, за последние дни,
Keď som sa hádal a po krčmách bil
Когда ругался и по кабакам бил.
Odpusť mi láska že pridlho spím
Прости меня, любимая, что долго сплю,
že toľko zívam a spievam a hrám
Что так много зеваю, пою и играю.
Odpusť mi láska tých niekoľko dní
Прости меня, любимая, за эти несколько дней,
Keď som si lietal bez teba sám
Когда летал без тебя, сам.
Ja dobre viem, láska, že som strašné číslo
Я хорошо знаю, любимая, что я ужасный номер,
A že život so mnou je príšerný boj
И что жизнь со мной ужасная борьба.
Tak odpusť mi láska že to tak vyšlo,
Так прости меня, любимая, что так вышло,
že musím byť asi naveky naveky
Что должен быть, наверное, уже навеки, навеки
Naveky naveky tvoj
Навеки, навеки твой.
Odpusť mi láska že ti dávam tak málo
Прости меня, любимая, что даю тебе так мало,
Prosím ťa láska trošku ma cháp
Прошу тебя, любимая, немного пойми меня.
Odpusť mi láska to zlé čo sa stalo
Прости меня, любимая, за все плохое, что случилось,
Prepáč mi láska že som proste chlap
Извини меня, любимая, что я просто мужик.
Ver pretože láska pred pekelnou bránou
Верь, ведь, любимая, перед адскими вратами
čakajú drábi a chcú si mavziať
Уже ждут черти и хотят забрать.
Tak povedz im láska že nemajú nárok
Так скажи им, любимая, что не имеют права,
A že ty ma nemôžeš
И что ты меня не можешь
Nikomu nikomu nikomu na svete dať
Никому, никому, никому на свете отдать.
Oóó
О-о-о.
A keby aj nebo spadlo zem sa začala točiť opačným smerom
А если бы даже небо упало, земля начала вращаться в обратную сторону,
A keby sa naozaj ničomu ničomu na tomto svete nedalo veriť
И если бы уже ничему, ничему на этом свете нельзя было верить,
Jedno je isté: ty vždy budeš moje decko, moja sestra
Одно известно точно: ты всегда будешь моей девочкой, моей сестрой,
Môj najbližší priateľ a moja žena. Lebo to čo je medzi nami
Моим самым близким другом и моей женой. Потому что то, что между нами,
Je jedinečné, neopakovateľné a večné...
Уникально, неповторимо и вечно...
Ja dobre viem, láska, že som strašné číslo
Я хорошо знаю, любимая, что я ужасный номер,
A že život so mnou je príšerný boj
И что жизнь со мной ужасная борьба.
Tak odpusť mi láska že to tak vyšlo
Так прости меня, любимая, что так вышло,
že musím byť asi naveky naveky
Что должен быть, наверное, уже навеки, навеки
Naveky naveky tvoj
Навеки, навеки твой.
Oóó...
О-о-о...
Tvoj.
Твой.





Writer(s): jozo raz


Attention! Feel free to leave feedback.