Lyrics and translation Elastic Bond - Back To Basics
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back To Basics
Обратно к истокам
Take
it
back,
back
to
when
I
was
a
little
child
Возвращаюсь
назад,
в
то
время,
когда
я
был
ребенком,
Take
it
back,
back
to
basics
Возвращаюсь
назад,
к
истокам.
I
remember
back
in
the
day
Я
помню
то
время,
In
a
summer
afternoon
летним
полднем,
Running
'round
all
day
with
my
friends
Я
бегал
весь
день
с
друзьями,
Watching
my
favorite
cartoon
Смотрел
свои
любимые
мультфильмы,
Running
'round
the
neighborhood
in
my
bicycle
Катался
по
району
на
велосипеде,
Falling
down,
getting
back
up
again
Падал,
снова
вставал,
Reaching
for
the
world
and
a
popsicle
Тянулся
к
миру
и
к
фруктовому
льду
From
the
ice
cream
man
От
мороженщика.
Take
it
back,
back
to
when
I
was
a
little
child
Возвращаюсь
назад,
в
то
время,
когда
я
был
ребенком,
Take
it
back,
back
to
basics
Возвращаюсь
назад,
к
истокам.
Take
it
back,
when
I
had
no
worries
on
my
mind
Возвращаюсь
назад,
когда
у
меня
не
было
никаких
забот,
Take
it
back,
back
to
basics
Возвращаюсь
назад,
к
истокам.
Thinking
back
the
good
ol'
days
Вспоминая
те
славные
деньки,
Ain't
got
nothing
to
regret
Мне
не
о
чем
жалеть,
Hidin'
out
and
skipping
school
Прятался
и
прогуливал
школу,
Smoking
my
first
cigarette
Курил
свою
первую
сигарету.
Mama
used
to
worry
all
the
time
Мама
все
время
волновалась,
Don't
worry
mama
I'm
doing
fine
Не
волнуйся,
мама,
у
меня
все
хорошо.
Keep
it
simple
is
a
thing
Простота
- это
то,
That
is
always
on
my
mind
О
чем
я
всегда
помню.
Take
it
back,
back
to
when
I
was
a
little
child
Возвращаюсь
назад,
в
то
время,
когда
я
был
ребенком,
Take
it
back,
back
to
basics
Возвращаюсь
назад,
к
истокам.
Take
it
back,
back
to
when
I
had
no
worries
on
my
mind
Возвращаюсь
назад,
когда
у
меня
не
было
никаких
забот,
Take
it
back,
back
to
basics
Возвращаюсь
назад,
к
истокам.
I
was
the
worst
in
little
league
but
the
funniest
in
the
dugout
Я
был
худшим
в
детской
лиге,
но
самым
смешным
в
запасе,
Sittin'
on
the
pine
makin'
the
players
bug
out
Сидел
на
скамейке,
заставляя
игроков
психовать.
Those
were
the
days
of
building
a
clubhouse
Это
были
дни
строительства
штаб-квартир,
When
friends
who
thug
now
used
to
be
cub
scouts
Когда
друзья,
которые
сейчас
бандиты,
были
бойскаутами.
Riding
my
bicycle,
campfires
magical
Катался
на
велосипеде,
волшебные
костры,
Imagination
made
anything
possible
Воображение
делало
все
возможным.
Trading
figurines
for
micromachines
Менял
фигурки
на
микромашины,
Splashing
water
in
the
bathtub
with
my
submarine
Плескался
водой
в
ванне
со
своей
подводной
лодкой,
Short
days,
long
summers,
no
hassle
Короткие
дни,
долгое
лето,
никаких
хлопот,
Using
bed
sheets
to
make
my
room
a
castle
Использовал
простыни,
чтобы
сделать
свою
комнату
замком.
Tagging
my
first
wall,
did
it
in
broad
day
Разрисовывал
свою
первую
стену,
делал
это
средь
бела
дня,
Bragging
about
basketball
plays
I
made
Хвастался
баскетбольными
приемами,
которые
я
делал.
Shopping
at
Payless
know
when
I
played
best
Покупал
обувь
в
Payless,
но
играл
лучше,
Than
most
kids
with
Nikes
in
recess
Чем
большинство
детей
в
Nike
на
переменах.
I
know
now
what
I
knew
then
Сейчас
я
знаю
то,
что
знал
тогда,
That
I
was
rich
with
family,
old
and
new
friends
Что
я
был
богат
семьей,
старыми
и
новыми
друзьями.
Going
up
a
ladder,
climbing
up
a
mango
tree
Залезал
на
лестницу,
взбирался
на
манговое
дерево,
Nothing
even
matters,
life
is
so
sweet
to
me
Ничто
не
имело
значения,
жизнь
была
так
прекрасна
для
меня.
Take
it
back,
back
to
basics
Возвращаюсь
назад,
к
истокам.
Going
up
a
ladder,
climbing
up
a
mango
tree
Залезал
на
лестницу,
взбирался
на
манговое
дерево,
Nothing
even
matters,
life
is
so
sweet
to
me
Ничто
не
имело
значения,
жизнь
была
так
прекрасна
для
меня.
Take
it
back,
back
to
basics
Возвращаюсь
назад,
к
истокам.
Going
up
a
ladder,
climbing
up
a
mango
tree
Залезал
на
лестницу,
взбирался
на
манговое
дерево,
Nothing
even
matters,
life
is
so
sweet
to
me
Ничто
не
имело
значения,
жизнь
была
так
прекрасна
для
меня.
Take
it
back,
back
to
basics
Возвращаюсь
назад,
к
истокам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lourdes Sofia Romero, Andres G. Ponce
Album
Real
date of release
18-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.