Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Natureza das Coisas - Ao Vivo
Die Natur der Dinge - Live
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Que
amanhã
pode
acontecer
tudo,
inclusive
nada
Denn
morgen
kann
alles
passieren,
auch
nichts
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Que
a
lagarta
rasteja
até
o
dia
em
que
cria
asas
Denn
die
Raupe
kriecht
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
sie
Flügel
bekommt
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Que
a
burrinha
da
felicidade
nunca
se
atrasa
Denn
das
Eselchen
des
Glücks
verspätet
sich
nie
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Amanhã
ela
para
na
porta
da
sua
casa
Morgen
hält
es
an
der
Tür
deines
Hauses
an
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Toda
caminhada
começa
no
primeiro
passo
Jeder
Weg
beginnt
mit
dem
ersten
Schritt
A
natureza
não
tem
pressa,
segue
seu
compasso
Die
Natur
hat
keine
Eile,
sie
folgt
ihrem
Takt
Inexoravelmente
chega
lá
Unaufhaltsam
kommt
sie
ans
Ziel
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Observe
quem
vai
subindo
a
ladeira
Beobachte,
wer
den
Hang
hinaufsteigt
Seja
princesa
ou
seja
lavadeira
Sei
es
Prinzessin
oder
Wäscherin
Pra
ir
mais
alto
vai
ter
que
suar
Um
höher
zu
kommen,
muss
man
schwitzen
Ô,
chá,
lá,
lá,
lá,
lá
Oh,
tscha,
la,
la,
la,
la
Ô,
chá,
lá,
lá,
lá,
lá
Oh,
tscha,
la,
la,
la,
la
Ô,
chá,
lá,
lá,
lá,
lá
Oh,
tscha,
la,
la,
la,
la
Ô,
chá,
lá,
lá,
lá,
lá
Oh,
tscha,
la,
la,
la,
la
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Que
amanhã
pode
acontecer
tudo,
inclusive
nada
Denn
morgen
kann
alles
passieren,
auch
nichts
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Que
a
lagarta
rasteja
até
o
dia
em
que
cria
asas
Denn
die
Raupe
kriecht
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
sie
Flügel
bekommt
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Que
a
burrinha
da
felicidade
nunca
se
atrasa
Denn
das
Eselchen
des
Glücks
verspätet
sich
nie
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Amanhã
ela
para
na
porta
da
sua
casa
Morgen
hält
es
an
der
Tür
deines
Hauses
an
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Toda
caminhada
começa
no
primeiro
passo
Jeder
Weg
beginnt
mit
dem
ersten
Schritt
A
natureza
não
tem
pressa,
segue
seu
compasso
Die
Natur
hat
keine
Eile,
sie
folgt
ihrem
Takt
Inexoravelmente
chega
lá
Unaufhaltsam
kommt
sie
ans
Ziel
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Observe
quem
vai
subindo
a
ladeira
Beobachte,
wer
den
Hang
hinaufsteigt
Seja
princesa
ou
seja
lavadeira
Sei
es
Prinzessin
oder
Wäscherin
Pra
ir
mais
alto
vai
ter
que
suar
Um
höher
zu
kommen,
muss
man
schwitzen
Ô,
chá,
lá,
lá,
lá,
lá
Oh,
tscha,
la,
la,
la,
la
Ô,
chá,
lá,
lá,
lá,
lá
Oh,
tscha,
la,
la,
la,
la
Ô,
chá,
na,
na,
na,
na,
(lá,
lá,
lá,
lá)
Oh,
tscha,
na,
na,
na,
na,
(la,
la,
la,
la)
Ô,
chá,
na,
na,
na,
na
Oh,
tscha,
na,
na,
na,
na
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Que
amanhã
pode
acontecer
tudo,
inclusive
nada
Denn
morgen
kann
alles
passieren,
auch
nichts
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Que
a
lagarta
rasteja
até
o
dia
em
que
cria
asas
Denn
die
Raupe
kriecht
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
sie
Flügel
bekommt
(Se
avexe
não)
(Sei
unbesorgt)
Que
a
burrinha
da
felicidade
nunca
se
atrasa
Denn
das
Eselchen
des
Glücks
verspätet
sich
nie
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Amanhã
ela
para
na
porta
da
sua
casa
Morgen
hält
es
an
der
Tür
deines
Hauses
an
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
(Toda
caminhada
começa)
no
primeiro
passo
(Jeder
Weg
beginnt)
mit
dem
ersten
Schritt
A
natureza
não
tem
pressa,
segue
seu
compasso
Die
Natur
hat
keine
Eile,
sie
folgt
ihrem
Takt
Inexoravelmente
chega
lá
Unaufhaltsam
kommt
sie
ans
Ziel
(Se
avexe
não)
(Sei
unbesorgt)
(Observe
quem
vai
subindo
a
ladeira)
(Beobachte,
wer
den
Hang
hinaufsteigt)
(Seja
princesa
ou
seja
lavadeira)
(Sei
es
Prinzessin
oder
Wäscherin)
(Pra
ir
mais
alto
vai
ter
que
suar)
(Um
höher
zu
kommen,
muss
man
schwitzen)
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Toda
caminhada
começa
no
primeiro
passo
Jeder
Weg
beginnt
mit
dem
ersten
Schritt
A
natureza
não
tem
pressa
segue
seu
compasso
Die
Natur
hat
keine
Eile,
sie
folgt
ihrem
Takt
Inexoravelmente
chega
lá
Unaufhaltsam
kommt
sie
ans
Ziel
Se
avexe
não
Sei
unbesorgt
Observe
quem
vai
subindo
a
ladeira
Beobachte,
wer
den
Hang
hinaufsteigt
Seja
princesa
ou
seja
lavadeira
Sei
es
Prinzessin
oder
Wäscherin
Pra
ir
mais
alto
vai
ter
que
suar
Um
höher
zu
kommen,
muss
man
schwitzen
Ô,
chá,
lá,
lá,
lá,
lá
Oh,
tscha,
la,
la,
la,
la
Ô,
chá,
lá,
lá,
lá,
lá
Oh,
tscha,
la,
la,
la,
la
Ô,
chá,
lá,
lá,
lá,
lá
Oh,
tscha,
la,
la,
la,
la
Ô,
chá,
na,
na,
na,
na
Oh,
tscha,
na,
na,
na,
na
Ô,
chá,
na,
na,
na,
na
Oh,
tscha,
na,
na,
na,
na
Ô,
chá,
lá,
lá,
lá,
lá
Oh,
tscha,
la,
la,
la,
la
Ô,
chá,
lá,
lá,
lá,
lá
Oh,
tscha,
la,
la,
la,
la
Ô
coisa
boa
é
namorar
Oh,
wie
schön
ist
es
zu
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Accioly Neto
Attention! Feel free to leave feedback.