Lyrics and translation Elba Ramalho - Súplica Cearense / Citação - Aboio Mudo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Súplica Cearense / Citação - Aboio Mudo
Мольба Сеара / Цитата - Немой погонщик
A
madrugada
escorre
em
silêncio
Предрассветная
тишина
струится,
Tropeça
em
soluços
escritos
Спотыкаясь
о
написанные
рыдания.
A
distância
cavalga
no
peito
Расстояние
скачет
в
моей
груди,
Como
um
mudo
tentando
um
grito
Словно
немой,
пытающийся
закричать.
Relógio
molha
os
olhos
do
tempo
Часы
омывают
слезами
время,
Uma
tempestade
cairá
em
segundos
Буря
разразится
через
мгновение.
No
corpo,
abre-se
uma
fenda
В
теле
открывается
трещина,
Que
vai
até
o
outro
lado
do
mundo
Что
ведет
на
другой
край
света,
E
não
te
alcança
Но
не
достигает
тебя.
Ó
Deus,
perdoe
este
pobre
coitado
О,
Боже,
прости
этого
беднягу,
Que
de
joelhos
rezou
um
bocado
Что
на
коленях
долго
молил,
Pedindo
pra
chuva
cair
sem
parar
Чтобы
дождь
лил
не
переставая.
Ó
Deus,
será
que
o
senhor
se
zangou?
О,
Боже,
неужели
ты
разгневался
E
só
por
isso
o
sol
se
arretirou
И
именно
поэтому
солнце
скрылось,
Fazendo
cair
toda
a
chuva
que
há
Проливая
все
имеющиеся
дожди?
Senhor,
eu
pedi
para
o
sol
se
esconder
um
tiquinho
Господи,
я
просила
солнце
скрыться
ненадолго,
Pedi
pra
chover,
mas
chover
de
mansinho
Просила
дождя,
но
тихого,
ласкового,
Pra
ver
se
nascia
uma
planta
no
chão
Чтобы
посмотреть,
родится
ли
на
земле
хоть
бы
росток.
Ó
Deus,
se
eu
não
rezei
direito
o
senhor
me
perdoe
О,
Боже,
если
я
молилась
не
так,
ты
меня
прости,
Mas
eu
acho
que
a
culpa
foi
desse
pobre
Но
думаю,
это
вина
того
бедняги,
Que
nem
sabe
fazer
oração
Что
даже
молиться
не
умеет.
Meu
Deus,
perdoe
eu
encher
os
meus
zóio
de
água
Боже
мой,
прости,
что
я
наполнила
глаза
слезами,
E
ter-lhe
pedido
cheinho
de
mágoa
И
просила
тебя,
полная
печали,
Pro
sol
inclemente
se
arretirar
Чтобы
беспощадное
солнце
отступило.
Desculpe
eu
pedir
a
toda
hora
pra
chegar
o
inverno
Прости,
что
я
постоянно
молила
о
приходе
зимы,
Desculpe
eu
pedir
para
acabar
com
o
inferno
Прости,
что
я
просила
покончить
с
адом,
Que
sempre
queimou
o
meu
Ceará
Который
вечно
сжигал
мой
Сеара.
Ó
Deus,
perdoe
eu
encher
os
meu
zóio
de
água
О,
Боже,
прости,
что
я
наполнила
глаза
слезами,
E
ter-lhe
pedido
cheinho
de
mágoa
И
просила
тебя,
полная
печали,
Pro
sol
inclemente
se
arretirar
Чтобы
беспощадное
солнце
отступило.
Desculpe
eu
pedir
a
toda
hora
pra
chegar
o
inverno
Прости,
что
я
постоянно
молила
о
приходе
зимы,
Desculpe
eu
pedir
para
acabar
com
o
inferno
Прости,
что
я
просила
покончить
с
адом,
Que
sempre
queimou
o
meu
Ceará
Который
вечно
сжигал
мой
Сеара.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordurinha, Nelinho, Newton Moreno
Attention! Feel free to leave feedback.