Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tesoura Do Desejo
Schere des Verlangens
Você
atravessando
aquela
rua
vestida
de
negro
Du
überquerst
jene
Straße,
ganz
in
Schwarz
gekleidet
E
eu
lhe
esperando
em
frente
a
um
certo
bar,
Leblon
Und
ich
erwartete
dich
vor
einer
bestimmten
Bar,
Leblon
Você
se
aproximando
e
eu
morrendo
de
medo
Du
näherst
dich,
und
ich
sterbe
fast
vor
Angst
Ali,
bem
mesmo
em
frente
a
um
certo
bar,
Leblon
Dort,
genau
vor
einer
bestimmten
Bar,
Leblon
Quando
eu
atravessava
aquela
rua,
morria
de
medo
Als
ich
jene
Straße
überquerte,
starb
ich
fast
vor
Angst
De
ver
o
teu
sorriso
e
começar
um
velho
sonho
bom
Dein
Lächeln
zu
sehen
und
einen
alten,
schönen
Traum
zu
beginnen
E
o
sonho
fatalmente
viraria
pesadelo
Und
der
Traum
würde
unweigerlich
zum
Albtraum
werden
Ali,
bem
mesmo
em
frente
a
um
certo
bar,
Leblon
Dort,
genau
vor
einer
bestimmten
Bar,
Leblon
Vamos
entrar
Lass
uns
reingehen
Não
tenho
tempo
Ich
habe
keine
Zeit
O
que
é
que
houve?
Was
ist
passiert?
O
que
é
que
há?
Was
ist
los?
O
que
é
que
houve,
meu
amor,
você
cortou
os
seus
cabelos?
Was
ist
passiert,
meine
Liebe,
hast
du
deine
Haare
geschnitten?
Foi
a
tesoura
do
desejo,
desejo
mesmo
de
mudar
Es
war
die
Schere
des
Verlangens,
der
feste
Wunsch,
mich
zu
verändern
Vamos
entrar
Lass
uns
reingehen
Não
tenho
tempo
Ich
habe
keine
Zeit
O
que
é
que
houve?
Was
ist
passiert?
O
que
é
que
há?
Was
ist
los?
O
que
é
que
houve,
meu
amor,
você
cortou
os
seus
cabelos?
Was
ist
passiert,
meine
Liebe,
hast
du
deine
Haare
geschnitten?
Foi
a
tesoura
do
desejo,
desejo
mesmo
de
mudar
Es
war
die
Schere
des
Verlangens,
der
feste
Wunsch,
mich
zu
verändern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alceu Valença
Attention! Feel free to leave feedback.