Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oração de São Francisco
Gebet des Heiligen Franziskus
Fazei-me
um
instrumento
de
vossa
paz
Mach
mich
zu
einem
Werkzeug
deines
Friedens
Onde
houver
ódio,
que
eu
leve
o
amor
Wo
Hass
ist,
lass
mich
Liebe
bringen
Onde
houver
ofensa,
que
eu
leve
o
perdão
Wo
Beleidigung
ist,
lass
mich
Vergebung
bringen
Onde
houver
discórdia,
que
eu
leve
a
união
Wo
Zwietracht
ist,
lass
mich
Einigkeit
bringen
Onde
houver
dúvida,
que
eu
leve
a
fé
Wo
Zweifel
ist,
lass
mich
Glauben
bringen
Onde
houver
erro,
que
eu
leve
a
verdade
Wo
Irrtum
ist,
lass
mich
Wahrheit
bringen
Onde
houver
desespero,
que
eu
leve
a
esperança
Wo
Verzweiflung
ist,
lass
mich
Hoffnung
bringen
Onde
houver
tristeza,
que
eu
leve
a
alegria
Wo
Traurigkeit
ist,
lass
mich
Freude
bringen
E
onde
houver
trevas,
que
eu
leve
a
luz
Und
wo
Finsternis
ist,
lass
mich
Licht
bringen
Fazei
que
eu
procure
mais
Mach,
dass
ich
mehr
danach
strebe
Consolar,
que
ser
consolado
zu
trösten,
als
getröstet
zu
werden
Compreender,
que
ser
compreendido
zu
verstehen,
als
verstanden
zu
werden
Amar,
que
ser
amado
zu
lieben,
als
geliebt
zu
werden
Porque
é
dando
que
se
recebe
Denn
indem
man
gibt,
empfängt
man
É
perdoando
que
se
é
perdoado
Indem
man
vergibt,
wird
einem
vergeben
E
é
morrendo
que
se
vive
para
a
vida
eterna
Und
indem
man
stirbt,
erwacht
man
zum
ewigen
Leben
Fazei
que
eu
procure
mais
Mach,
dass
ich
mehr
danach
strebe
Consolar,
que
ser
consolado
zu
trösten,
als
getröstet
zu
werden
Compreender,
que
ser
compreendido
zu
verstehen,
als
verstanden
zu
werden
Amar,
que
ser
amado
zu
lieben,
als
geliebt
zu
werden
Porque
é
dando
que
se
recebe
Denn
indem
man
gibt,
empfängt
man
É
perdoando
que
se
é
perdoado
Indem
man
vergibt,
wird
einem
vergeben
E
é
morrendo
que
se
vive
para
a
vida
eterna
Und
indem
man
stirbt,
erwacht
man
zum
ewigen
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Padre Irala, Tradicional
Album
Arquivo
date of release
03-11-2000
Attention! Feel free to leave feedback.